Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 できれば、最初は少ない金額でテスト販売をさせていただければ幸いです。 そちらが売り切れれば、次から次へと、数量を増やしてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

mono49による依頼 2016/11/18 00:13:59 閲覧 1170回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

できれば、最初は少ない金額でテスト販売をさせていただければ幸いです。
そちらが売り切れれば、次から次へと、数量を増やしていきます。

私がもっとも販売したいのは下記型番の商品です。


それぞれ5つづつ購入させていただけないでしょうか。
がっかりさせて申し訳ございませんが、最初は慎重に販売したいのです。

卸価格は高くてもOKです。販売数量が増え、御社が希望する最低ロットを
上回る数を購入できるようになったら、正規の卸価格をください。



mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/18 00:20:52に投稿されました
Thank for contacting me.

I would be glad if you would do business with me with a low amount of money involved at first for testing.
If I can sell them all out, then I would keep increasing my order quantity with my next orders.

The following model numbers are the products I want to sell the most:

Can I purchase five units of each product?
My apologies if I disappoint you, but I would like to start with a small quantity first.

I do not mind if the price is higher. As I increase my order quantity, I would like to receive the proper wholesale price when my order quantity exceeds your minimum lot.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/18 00:23:19に投稿されました
Thank you for your message.

If possible, I would like to start to sell for a small price first for test sales purpose.
If I can sell out all of them, I will increase the quantity of the order one after another.

What I would like to sell most is the item whose model number is below.

Can I place an order for five pieces for each?
I am sorry for making you disappointed at the small volume, but I would like to sell the items very carefully.

Even if the wholesale price is high, I am fine with it. Once the quantity of my sales increases and it gets beyond the minimum number of lots which you wish, please propose the regular wholesale price.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/11/18 00:23:06に投稿されました
Thanks for your contact.

If possible, I'd appreciate that firstly you let me sell as trial with small amount.
If it sells out, I will increase quantity each time.

The item I want to sell the most is the following model.

Will you let me buy 5 pieces each?
I'm afraid to disappoint you, but I want to be careful initially when selling.

High wholesale price is fine. When I can buy more than minimum lot you request, please offer official wholesale price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。