翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2016/11/18 00:20:52

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

ご連絡ありがとうございます。

できれば、最初は少ない金額でテスト販売をさせていただければ幸いです。
そちらが売り切れれば、次から次へと、数量を増やしていきます。

私がもっとも販売したいのは下記型番の商品です。


それぞれ5つづつ購入させていただけないでしょうか。
がっかりさせて申し訳ございませんが、最初は慎重に販売したいのです。

卸価格は高くてもOKです。販売数量が増え、御社が希望する最低ロットを
上回る数を購入できるようになったら、正規の卸価格をください。



英語

Thank for contacting me.

I would be glad if you would do business with me with a low amount of money involved at first for testing.
If I can sell them all out, then I would keep increasing my order quantity with my next orders.

The following model numbers are the products I want to sell the most:

Can I purchase five units of each product?
My apologies if I disappoint you, but I would like to start with a small quantity first.

I do not mind if the price is higher. As I increase my order quantity, I would like to receive the proper wholesale price when my order quantity exceeds your minimum lot.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません