Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I rephrased our whole article by focusing on the sentence where extract from ...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , oceantrade , lienlesg , cherry0867 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakayama718 at 08 Nov 2016 at 19:31 1332 views
Time left: Finished

other published articlesからの引用を記載していない文章を重点的に、私たちのarticle全体をrephraseしました。特に大きな修正をした文章については本文中に赤色で示しました。また、文章全体をXX会社にて英文校正を依頼しました。引用文献を記載した文章に関しては小さな修正にとどまっておりますことをご了承いただければ幸いです。修正されたarticleが貴誌に受け入れられる内容になっているものと強く信じております。どうかよろしくお願いいたします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2016 at 19:44
I rephrased our whole article by focusing on the sentence where extract from other published articles is not listed. I highlighted the sentence that was corrected heavily with red. I also asked XX to edit English. Would you understand that regarding the sentence where extracted document is listed small correction is made? I strongly believe that the corrected article must be written to be accepted in your journal. Thank you for your understanding.
nakayama718 likes this translation
lienlesg
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2016 at 19:48
From the other published articles that was not written the references , we rephrased entire of article and make emphasized on important point. Specially, with the article that made large revision, we marked it with the red color on the article. Besides, we have the xx publish company correct their English translation of entire article. We hope for your understanding about the fact that with the article with the references, our action was not larger than few of revision. We strongly believe that the revision we made was closed to the content received from the original publish company. Thank you and Best Regards.
nakayama718 likes this translation
oceantrade
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2016 at 19:53
I rephrased our article, especially the part that we did not quote from the other published articles. I highlighted the sentences where I changed a lot in red. I also asked XX company for English proofreading. Please note that we made a small modifications of the sentences quoted from the references. I strongly believe that our article can be accepted in your magazine. I am looking forwards to hearing from you.

Best regards,
nakayama718 likes this translation
cherry0867
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2016 at 20:18
We rephrased our whole article focusing on the writing which does not state quotations from other published articles. We show writing with major revisions particularly in red in context. Also, we requested XX Company for English proofreading of the whole writing. We ask for your kind understanding that only minor revisions were done for the writing stating citation. We firmly believe that the revised article is a content which is acceptable for your magazine. Thank you in advance.
nakayama718 likes this translation

Client

Additional info

査読に対する返信です。目上に対する丁寧な翻訳を何卒よろしくお願い申し上げます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime