[Translation from Japanese to English ] Thank you for letting me know. I adviced my customers that the items would...

This requests contains 76 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( amelie76 , angel5 , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by basilgate at 29 Oct 2016 at 01:41 1679 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

お客さんたちに11月初旬入荷する予定だと伝えてあるのでブルー150個、パープル40個、グリーン20個を発注したいと思います。

angel5
Rating 57
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2016 at 01:46
Thank you for letting me know.

I adviced my customers that the items would arrive early November. Therefore, I would like to place an order of 150 blue, 40 purple and 20 green.
basilgate likes this translation
amelie76
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2016 at 01:52
Thank you for contacting me.

I would like to order 150 of blue, 40 of purple, and 20 of green. I have already told my clients that all of the items will be arrived at the beginning of November.
Thank you.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2016 at 01:45
Thank you for contacting us.

There is a schedule of arrival of goods for the first ten months of November so I'm thinking on ordering 150 units of blue, 40 units of purple and 20 units of green

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime