Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] You didnt buy ibm brand. You bought imation brand ibm formatted i have the s...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , teddym , shoko18 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 28 Oct 2016 at 07:42 2489 views
Time left: Finished

You didnt buy ibm brand.
You bought imation brand ibm formatted i have the same thing. ATT brand ibm, formatted or sony brand ibm formatted. SAME DISKs but outside brand different but it works the same. And no difference.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Oct 2016 at 07:48
貴方はIBMのブランドを購入しませんでした。
貴方が購入したのは偽物のIBMのフォーマットによるブランドで、私も同じ物を持っています。
IBMのフォーマットによるATTとソニーのブランドです。ディスクは同じですが、外部のブランドは異なっています。
機能は同じであり、相違はありません。
★★★★☆ 4.0/1
teddym
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 28 Oct 2016 at 07:53
あなたはIBMのブランドを買っていません。
あなたはIBMがフォーマットした私が持っているものと同じイメーションブランドを買いました。ATTブランドはIBMかソニーがフォーマットしています。おなじディスクですが外見とブランドは違いますが同じ機能です。違いもありません
akihiko5552013 likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
shoko18
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Oct 2016 at 08:00
あなたはIBMブランドのものを買っていません。
あなたは、私が買ったものと同じくIBMに形式化されたImation社の製品を買っています。ATTブランドのIBMは、フォーマットされたか、ソニーのブランドのIBMがフォーマットされています。
同じディスクでブランドは違いますが、同じように使えます。ブランドは違っても用途の面では特に違いはありません。
★★★★★ 5.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime