Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. It is unfortunate that the position has been cl...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , pineapple_2525 , mayumits , mahessa ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yumiracle at 27 Oct 2016 at 16:22 2041 views
Time left: Finished

ご連絡を頂きまして、ありがとうございます。

そのロールがクローズになってしまったのは残念ですが、別の機会があれば応募したいです。

クラウド事業も勿論、興味があります。
GCPのDCは、2016 年後半に運用開始と聞いています。
これにより、今後、ユーザ獲得の機会が増えると思います。
なお、私の場合、これまでのインフラ、SIの営業経験も役に立てると思います。

さて、URLのご送付も助かります。
今夜、GCPNEXT基調講演のLIVE配信を観たいと思います。

引き続き、宜しくお願い致します。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 16:30
Thank you for contacting me.
It is unfortunate that the position has been closed. I will apply if there is another opportunity.

Naturally, I am interested in cloud projects.
I heard that GCP in DC is going to be held in the latter half of 2016.
I believe that this will cause an increase in the opportunity to gain more users.
Furthermore, in my case, I believe that my experience in infrastructure and SI operations so far will be of use.

Thank you for forwarding the URL.
I would like to watch the live broadcast of GCPNEXT keynote speech tonight.

Thank you for your continued patronage.
yumiracle likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 16:32
Thank you for contacting me.

I am sorry that this role has been closed, however would like to apply if there will be another opportunity.

Of course I am interested in the cloud business as well.
I have heard that the data center of GCP will start its operation at the end of 2016.
I do believe that the opportunity of acquiring more users will increase by it.
Also, in my case, I am sure my experience in sales for infrastructure as well as system integration will be an advantage.

And thank you for sending me the URL, I've found it useful.
I would like to watch the live streaming of the GCPNEXT keynote speech.

Thank you in advance and keep in touch.
yumiracle likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 16:29
Thank you for contacting me.
I am sorry to hear that the role was closed. But I am going to apply if I have another chance.

I am, of course, interested in crowd business.
I heard that DC of GCP is going to start operation in the latter half of 2016.
By this, we will have more opportunity to obtain users in the future.
In my case, I can use the experience of infrastructure and sales of SI that I have had so far.

I appreciate that you sent URL.
I am going to see the live video of the speech of GCPNEXT in this evening.

I appreciate your continuous support.
yumiracle likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 16:35
Thank you for your contact.
It is a shame the position has been closed, but I'd like to reapply should there be another chance.

I of course am interested in the cloud business too.
I was told the delivery of GCP's DC will begin in the second half of 2016.
For doing so, the opportunity of your future user acquisition will grow I guess.
As for my part, I believe I can be of your help with my past infrastructural and SI sales experience as well.
Thank you for the URL.
I look forward to watching the live distribution of GCPNEXT'a keynote lecture tonight.

Thank you for your continuing suppprt.
yumiracle likes this translation
pineapple_2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 16:36
Thank you for your reply.
I am sorry to hear that the opening for the position has closed, but I look forward on applying if there are other chances in the future.

I am also interested in the cloud business.
I’ve heard that the DC of GCP will be starting in the second half of 2016.
This will probably help get more chances of gaining more users.
I would like to add, I am sure that my experiences in sales of SI and infrastructure will be useful.

Also, thank you for the URL.
I am looking forward on the live airing for the GCPNEXT keynote lecture.

Hope to keep in touch.
Best Regards.
yumiracle likes this translation
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 16:37
Thank you for contacting me.

I am sorry that the role was closed, but I would like to apply to next opportunity.

I am interested in the cloud business, of course.
I have heard that the operation of the GCP's DC will start from in the second half of 2016.
So, I think the opportunity to get users will be increasing in the future.
Also, I think my experience of sales for the infrastructure and SI are useful for the business.

Thank you for letting me know of the URL.
I am going to watch the live stream of the GCPNEXT's keynote lecture tonight.

I would appreciate if you could support me continuously.
yumiracle likes this translation

Client

Additional info

e-mail、採用

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime