Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. It is unfortunate that the position has been cl...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , pineapple_2525 , mayumits , mahessa ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yumiracle at 27 Oct 2016 at 16:22 2038 views
Time left: Finished

ご連絡を頂きまして、ありがとうございます。

そのロールがクローズになってしまったのは残念ですが、別の機会があれば応募したいです。

クラウド事業も勿論、興味があります。
GCPのDCは、2016 年後半に運用開始と聞いています。
これにより、今後、ユーザ獲得の機会が増えると思います。
なお、私の場合、これまでのインフラ、SIの営業経験も役に立てると思います。

さて、URLのご送付も助かります。
今夜、GCPNEXT基調講演のLIVE配信を観たいと思います。

引き続き、宜しくお願い致します。

Thank you for contacting me.

I am sorry that this role has been closed, however would like to apply if there will be another opportunity.

Of course I am interested in the cloud business as well.
I have heard that the data center of GCP will start its operation at the end of 2016.
I do believe that the opportunity of acquiring more users will increase by it.
Also, in my case, I am sure my experience in sales for infrastructure as well as system integration will be an advantage.

And thank you for sending me the URL, I've found it useful.
I would like to watch the live streaming of the GCPNEXT keynote speech.

Thank you in advance and keep in touch.

Client

Additional info

e-mail、採用

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime