Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Is the item damaged in any way or does the lens have any scratches? It has...

This requests contains 74 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichiro009 , gonkei555 , yakuok ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by masa171 at 17 Sep 2011 at 01:50 1175 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

製品に壊れているところや、レンス゛に傷はないですか?

いい評価4ですが買えますか?

日本までの輸送の保険はいくらですか?、保険はどうしたらかけるますか?






gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2011 at 02:06
Is the item damaged in any way or does the lens have any scratches?

It has good reviews with a value of 4, so can I buy it?

How much is the insurance for shipping to Japan? How can I get insurance for it?
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2011 at 03:17
Is the item in any way damaged, or does the lens come with any flaws?

Can I buy it even though the positive valuation is given as 4?

How much is the insured value for shipment to Japan?
How can I insure the item?
ichiro009
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2011 at 03:12

Does the products have any faculties or scratches on the lenses?

It has a good evaluation 4. Could I proceed to purchase?

How much does it cost for insurance of shipping to Japan? How can I get it covered by insurance?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime