[Translation from Japanese to English ] Is the item damaged in any way or does the lens have any scratches? It has...

This requests contains 74 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichiro009 , gonkei555 , yakuok ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by masa171 at 17 Sep 2011 at 01:50 1120 views
Time left: Finished

製品に壊れているところや、レンス゛に傷はないですか?

いい評価4ですが買えますか?

日本までの輸送の保険はいくらですか?、保険はどうしたらかけるますか?






Is the item in any way damaged, or does the lens come with any flaws?

Can I buy it even though the positive valuation is given as 4?

How much is the insured value for shipment to Japan?
How can I insure the item?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime