Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your order. I will ship the item which you ordered to you by SA...

This requests contains 132 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yewtree at 23 Oct 2016 at 00:02 1479 views
Time left: Finished

ご注文ありがとうございます。ご注文いただいた品はSAL便で週明けに発送します。SAL便は到着まで2-3週間かかりますので、この請求書へのお支払いは品物到着後でも構いません。ご都合の良い時にお支払いください。
発送後、またメールでご連絡します。ありがとうございました。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2016 at 00:06
Thank you for your order. I will ship the item which you ordered to you by SAL early next week. As it would take a few weeks for the item to be delivered by SAL, I am fine if you can make payment for this bill after you receive the item. Please arrange your payment at a convenient time for you.
I will let you know again after I arrange the shipment. Thank you for your shopping with us.
yewtree likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2016 at 00:04
Thanks for your order. I will send your order by SAL early next week. SAL takes 2 to 3 weeks to arrive, so you can make payment for this invoice after the item arrives. Please pay at your convenience.
I will send you an email again after making shipment. Thank you very much.
yewtree likes this translation
yewtree
yewtree- about 8 years ago
早々にありがとうございます。助かりました!またよろしくお願いいたします。
transcontinents
transcontinents- about 8 years ago
こちらこそ今後ともよろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime