Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There was no item I want in the catalog you provide. I cannot achieve minimum...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nishiyama75 at 20 Oct 2016 at 17:18 1117 views
Time left: Finished

頂いたカタログから欲しい商品がありませんでした。発注のミニマム数量を、達成する事ができません。
欲しい商品であれば、どれくらの数量が欲しいか言えます。
しかし、欲しくない商品なので、販売価格がわからないと興味を持つ事ができません。
メンズの発注ができるならば、興味あるお客さんがいます。商品の発注ができるお客さんは、ありません。
前回の発注は、一度 キャンセルして、添付ファイルの発注分の在庫を確認して下さい。
在庫リストから商品をピックアップすると、このサイズバランスになります。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 17:20
There was no item I want in the catalog you provide. I cannot achieve minimum order quantity.
I can say how many pieces I want for the item I want.
However, as the item is not what I want, I will not be interested unless I know the selling price.
If I can order item for men, my customer is interested. There is no customer who can place order for the item.
Please cancel previous order and check stock of order in attached file.
If I pick up items from stock list, size balance would be like this.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 17:34
There was not a product I want in the catalog I received. I cannot achieve the minimum quantity to order.
If it is a product I want, I can tell how many items I want.
However, this is the item I do not want, I cannot have an interest because I do not know the sales price.
If I can order for men, I have a customer who is interested. There is no customer to order available.
Please cancel the previous order for a while, and confirm the stock you ordered the attached file.
If I pick up products from the list of stocks, it is the balance like this size.

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2016 at 17:26
I didn't find an item that I wanted from the given catalog. So I am not able to attain the minimum order quantity.
I can tell you how many I would like to order if it is what I want.
However since it is not something I don't want, I am not able to be interested in it without knowing the retail price.
If men's item can be ordered, I have some customers who would be interested. There is no customers who would place an order though.
Please cancel my previous order and confirm the inventory of the attached order.
That is the scale of the balance if I were to pick up items from the inventory list.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime