Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 翻訳を依頼してこの文章を書いています。 モデルの画像ありがとうございます。 とても良いです! 質問があります。 今後、その方は撮影に協力してくれますか...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん ef29 さん taozipingguo さん nakaizawa_0818 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

takehiro0501による依頼 2016/10/19 09:12:57 閲覧 3115回
残り時間: 終了

翻訳を依頼してこの文章を書いています。

モデルの画像ありがとうございます。
とても良いです!
質問があります。

今後、その方は撮影に協力してくれますか?
協力してくれるばあい。
①撮影するときは事務所にきてくれますか?
②服を送って自分で撮ってもらいますか?

また、①でも②でも、
1商品700円で撮影してもらえますか?

音声チャットで返信してください!

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/10/19 09:53:56に投稿されました
委托翻译写的这篇文章。
模特的图片非常感谢。
非常好!
有些提问。

今后那个人会协助拍摄吗?
如果能协助的话。
①摄影的时候能到事务所来吗?
②把衣服邮寄过去请她自己拍吗?

另外,不管是①还是②的情况
1个商品能以700日元来拍摄吗?
给我回信的时候请用语音聊天!
ef29
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/10/19 09:24:59に投稿されました
我要委托翻译写了这篇文章。

谢谢你发来的模特的图片。
非常优良!
我有个问题。

以后可以请那位帮忙拍摄吗?
如果能协助拍摄。
①拍摄时可以请他来办公室吗?
②把衣服给他,让他自己拍摄吗?

另外不论是①或②,
可以用1商品700日元的价格请他拍摄吗?

请用声音对话的方式回复!
taozipingguo
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/10/19 09:47:20に投稿されました
委托翻译写下来这件文章。
谢谢您提供模特图片非常好!
我有咨询内容如下;
不知今后该模特能否参加摄影。
若可以参加摄影的话能否接受下述委托。
1.希望在摄影的时候来到办公室。
2.希望自己拍发过去的衣服。
另外,能否1及2全部衣服接受700日元一件摄影。
烦请通过声音聊天回个信!
nakaizawa_0818
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/10/19 10:13:22に投稿されました
我是委托人翻译这文章的。

谢谢你送来了模特儿的照片。
我觉得非常好!
但有几个问题想请教一下。

往后这位模特儿也可以帮忙拍摄吗?
如果可以的话
①拍摄当天可以来我们公司吗?
②可以由我们把衣服送去,由你们拍摄吗?

不论是①或②,1件商品700日元可以吗?
请用声音档回覆。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。