Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please let me check before placing an order. Last year, I received a whole...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by punchline at 13 Oct 2016 at 16:27 3889 views
Time left: Finished

発注前に確認をさせてください

昨年添付ファイルにある商品の卸しリストを頂きました

そこの金額を見ると◯◯は $61.25となっています


もうこちらの在庫はございませんでしょうか?


たくさん購入しますので、なるべく安く購入したいと考えています


また今回ご提示いただいた商品はスノーモービルタイプのストラップではなく取り外しが可能なストラップ形状でしょうか?

昨年スノーモービルタイプの形状のものは安いと聞きましたが、日本ではあまり需要がありません

できれば通常タイプのストラップを希望します

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2016 at 16:32
Please let me check before placing an order.

Last year, I received a wholesale list of the items which I attach with this mail.

According to the list, the price of ◯◯ is $61.25.

Don't you have the stock available any more?

As I am going to purchase a lot, I would like to buy them in as low a price as possible.

Also, is the shape of the item which you suggested not the one of snow mobile type, but the one of the strap which is detachable?

I heard the snow mobile type is inexpensive, but there is little demand in Japan.

If possible. I would like to have a regular type of the strap.
punchline likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2016 at 16:32
Let me confirm before making an order.
I received a list of wholesale of items that is in attached file last year.
The amount in the list is 61.25 dollars.
Don't you have this inventory any more?
As I purchase a large volume, I want to purchase at low price as much as possible.
Is the item this time not a snowmobile type but the one by strap style that is removable?
Last year I heard that the snowmobile type is inexpensive, but it is not demanded highly in Japan.
If possible, I request an ordinary type strap.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2016 at 14:42
I'd like to confirm details before order.

Last year, I received whole sale list of the products, which I've attached to this message.

From the list, I can see the price of ◯◯ as $61.25.

Do you still have stocks of this item?

I will oder it in a large amount, so I'd like to purchase them cheaper.

Also, the item you've introduced me last time, which strap does it have, a demountable strap or a snowmobile type?

Last year, I heard that snowmobile typed strap is cheaper, but unfortunately there is no demand for that type.

I‘d like to purchase the item with ordinary strap , if possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime