[Translation from Japanese to English ] Please let me check before placing an order. Last year, I received a whole...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by punchline at 13 Oct 2016 at 16:27 3820 views
Time left: Finished

発注前に確認をさせてください

昨年添付ファイルにある商品の卸しリストを頂きました

そこの金額を見ると◯◯は $61.25となっています


もうこちらの在庫はございませんでしょうか?


たくさん購入しますので、なるべく安く購入したいと考えています


また今回ご提示いただいた商品はスノーモービルタイプのストラップではなく取り外しが可能なストラップ形状でしょうか?

昨年スノーモービルタイプの形状のものは安いと聞きましたが、日本ではあまり需要がありません

できれば通常タイプのストラップを希望します

Let me confirm before making an order.
I received a list of wholesale of items that is in attached file last year.
The amount in the list is 61.25 dollars.
Don't you have this inventory any more?
As I purchase a large volume, I want to purchase at low price as much as possible.
Is the item this time not a snowmobile type but the one by strap style that is removable?
Last year I heard that the snowmobile type is inexpensive, but it is not demanded highly in Japan.
If possible, I request an ordinary type strap.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime