Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Lisa, thanks a lot for sending me the funny photo in Hawaii with our broad sm...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yuka46 at 01 Oct 2016 at 09:39 1903 views
Time left: Finished

リサ、楽しいハワイの写真、そしてそれにうつる二人の笑顔をありがとう!
英語で返事をするのには力がないので読んでもすぐ返事返せずごめんね
あーー英語はなせたらな・・と毎回思うけど、
英語が苦手な私はもう頭に入らない。ギャー―(>_<)

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2016 at 09:44
Lisa, thanks a lot for sending me the funny photo in Hawaii with our broad smiles!
I am sorry as I cannot reply to you soon because I do not have a good command of English.
I always wish if I spoke English...
But I cannot memorize new English words. My goodness.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2016 at 09:44
Hi, Lisa. Thank you sending me the picture taken in Hawaii, and the smile of the two shown in it!
As I am not good at English, I am sorry that I could not reply to you right after I read your mail.
Every time I receive e-mail from you, I wish I could speak English, but I cannot remember English any more because I'm not good at studying English. Oh my God. (>_<)
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime