Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. It seems that you are an official distributor...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , naokofunatsu , myheartsbreakingeven ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by mono49 at 30 Sep 2016 at 15:27 1826 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございました。

おそらく貴方が正規の代理店であるのは間違いないようです。
しかしながら、私はまだ、貴方のことを疑っています。
悪い評価をつけるやり方は、アマゾンのライバルセラーがやりそうなことですし、
商標権を悪用するpatent trollではないかと、半信半疑です。


下記だけ教えてください。
・貴方はアマゾンで販売されていますか?
・先に、貴方の連絡先を教えていただけないでしょうか?

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2016 at 15:37
Thank you for contacting me.

It seems that you are an official distributor.
But I still don't 100% trust you.
Giving bad reviews is something rival sellers are likely to do on Amazon.
I am half in doubt that you are a patent troll who abuse the trademark right.

Please answer the following questions.
*Do you sell your products on Amazon?
*First, will you let me know your contact information?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2016 at 15:35
Thank you for contacting me.

It is not a mistake that you are an official agency.
However, I still doubt you.
The way to rate poorly is what a rival seller of Amazon tend to do.
I partially doubt if it is a patent troll to misuse trade mark right.

Please tell me only the followings.
Do you sell at Amazon?
First please tell me the place where I can contact.
naokofunatsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2016 at 15:41
Thank you for your contacting.

It may be sure that you are an authorized agent.
But I still have a doubt about you.
Giving bad reviews is the way that rival sellers in Amazon can choose.
So I am dubious.

Please answer the next questions,
・Do you sell on Amazon?
・Can you let me know your contact address hastily?
myheartsbreakingeven
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Sep 2016 at 15:49
Thank you for your contact.

Now I guess you're surely a official agent.
However, I'm still doubting you.
Because it's typical of Amazon rival sellers to give a bad evaluation.
And I'm still a bit afraid if you are a patent troll who makes bad use of trademark right.

So, please tell me the following,

Do you do business at Amazon.com ?
And , could you first tell me your place to contact ?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime