Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。「cherating point」さんですか? 10月の3日、4日でcherathingにサーフィンをしに行く予定です。 レンタルボードを借...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん hongjhihyang さん m-nao さん myheartsbreakingeven さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

takanori-suzukiによる依頼 2016/09/30 15:16:01 閲覧 1104回
残り時間: 終了

はじめまして。「cherating point」さんですか?
10月の3日、4日でcherathingにサーフィンをしに行く予定です。
レンタルボードを借りることはできますか?レッスンは必要ありません。
また、波はありますか?

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/09/30 15:27:20に投稿されました
Hope this finds you well. Are you ”cherating point”?
I am planning to go to Cherathing for surfing on 3rd and 4th of October.
Is it possible for me to borrow a rental board? No lesson is necessary.
Also, are there still waves?
takanori-suzukiさんはこの翻訳を気に入りました
hongjhihyang
評価 49
翻訳 / 英語
- 2016/09/30 15:22:04に投稿されました
Nice to meet you. Are you 「cherating point」?
I will go cherating point for surfing on October3 and 4.
Should I rent the board? I don't need lesson.
Also, there is wave available now?
takanori-suzukiさんはこの翻訳を気に入りました
m-nao
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/30 15:37:15に投稿されました
Nice to meet you. Am I talking to 'cherating point'?
I'm going to go to cherathing for surfing on October 3 and 4.
Can I rent a surf board? I don't need a lesson.
And, is there good wave there?
takanori-suzukiさんはこの翻訳を気に入りました
myheartsbreakingeven
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/30 15:31:47に投稿されました
Nice to meet you ! You must be "cherating point" right ?
In October 3 and 4 I'm going surfing to cherathing .
Can I borrow a rental surfboard ? I don't need a lesson.
And , is wave enough high ?
takanori-suzukiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

サーフショップへ始めてメッセージするものです。
あまり固い文章でなくて結構です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。