Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Only PayPal is accepted. If it is a direct transaction, a bank transfer wo...

This requests contains 214 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , jesse-oka , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by 20shinlit at 23 Sep 2016 at 10:00 1673 views
Time left: Finished

paypalでの支払いのみを受け付けています。

直接取引をする形でなら、銀行振り込みでのお支払いが可能です。ebay上では一旦キャンセルしてください。ebay上では、直接取引のことに言及しないでください。

お客様のメールアドレス宛にpaypalのインボイスを送信いたしますので、そちらから銀行振り込みが可能かと思います。入金できない場合は別の方法を考えますので、ご連絡ください。

今後の連絡は、必ずのこのアドレスに直接返信して下さい。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2016 at 10:10
Only PayPal is accepted.

If it is a direct transaction, a bank transfer would be also available. Please cancel your order on eBay for now. Please do not mention a direct transaction on eBay.

I sent an invoice to your PayPal email address, so you can send your payment via your bank. If you can't send your money from your bank, I could think of another way to do it.

Please use this email address to your reply from now on.
20shinlit likes this translation
jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2016 at 10:04
We accept only payment via paypal.

Under the condition that we trade directly, you can pay at banks. Please cancel on ebay for now. And also please do not mention direct trade in ebay.

We'll send you an invoice to your email address, and you can conduct payment at a bank. If you cannot do payment, we'll tell you another way, so let us know then.

Please make sure replying to this mail address for contacts hereafter.
20shinlit likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2016 at 10:03
I only accept payment via PayPal.

In case of direct transaction, you can pay by bank transfer. Please cancel it on eBay. Please do not mention about direct transaction on eBay.

I will send PayPal invoice to your email address, so you can make bank transfer from there.
If you cannot send money, please let me know so I will think about other way.

Please make sure to directly reply to this email address from now on.
20shinlit likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime