Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 友人にこのアイテムを送ったのですが、He received only one of the 2 count mouthpieces. という連絡がきました...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

takemaru296による依頼 2016/09/17 01:01:03 閲覧 966回
残り時間: 終了

友人にこのアイテムを送ったのですが、He received only one of the 2 count mouthpieces.
という連絡がきました。通常、2 countということは、同梱されているということで間違いないでしょうか?もし同梱されていなかった場合追加で送っていただけるのでしょうか?友人に連絡しなければならないので、回答をお願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/09/17 01:05:59に投稿されました
I sent this item to my friend, then I've got the message, "He received only one of the 2 count mouthpieces."
I guess, "2 count" should mean the items are included in one package, but can you please confirm this? If those two were not included in one package, would it be possible for you to send one additionally? As I need to send a message to him, I appreciate if you can reply to me right away.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/17 01:03:30に投稿されました
I sent this item to my friend, but I was informed that "He received only one of the 2 count mouthpieces."
Usually, 2 count means they are enclosed together, is that right? If not, will you send additional piece? I have to let my friend know, so please kindly get back to me, thank you.
takemaru296さんはこの翻訳を気に入りました
takemaru296
takemaru296- 約8年前
ありがとうございます。今後ともよろしくお願いします。
transcontinents
transcontinents- 約8年前
こちらこそ今後ともよろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。