Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Will it intonate at 12th fret on all strings? About how much room is left for...

This requests contains 205 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , yt112358 ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by tokyocreators at 05 Sep 2016 at 00:24 2482 views
Time left: Finished

Will it intonate at 12th fret on all strings? About how much room is left for adjustment on the low E and G strings?

Is the middle and neck pickup sections routed for only single coils under the pick guard?

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Sep 2016 at 00:29
すべての弦の12フレットで、抑揚のついた音が出てしまいますか? 低い音のEやGの弦を調整する余地はどの位残っていますか?
ミドル部とネック部のピックアップ部分はピックガードの下からシングル・コイルのみで経由していますか?
★★★★★ 5.0/1
yt112358
Rating 44
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Sep 2016 at 01:11
12フレット目の弦全てで抑揚をつけてもらえますか?低いEとGの弦を調整するためにルームが大体でどれだけの部屋が残されていますか?

中間とネックのピックアップセクションはピックガードの下のシングルコイルだけを通っていますか?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime