Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Under this condition, how much of additional fee do I need to pay? If such ad...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nishiyama75 at 30 Aug 2016 at 12:19 3754 views
Time left: Finished

この条件は、いくらの追加料金が必要になるのでしょうか。追加料金が必要ならば、最初の条件と同じではないですか。
今回だけ、彼の希望の条件で取引できませんでしょうか。難しい場合は、別の問屋に発注するそうです。
商品を輸入するには、原産国を報告する必要があります。
リストを入手できない場合は、こちらで輸入する前に商品を確認する作業が必要になります。
作業する事で、時間と費用がかかるので、このブランドは、発注するのが難しくなります。
メールが、受信ができるのですが、送信できなくなっています。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2016 at 12:25
Under this condition, how much of additional fee do I need to pay? If such additional fee is necessary, isn't it the same as the original condition?
Would it be possible for us to make transaction under the condition which he wishes this time only? If it is difficult, he told me that he will place an order to other supplier.
In order to import items, we have to report the country of origin.
In case that we cannot get the list, we need to check the items before we import them.
By spending extra time in doing this, it costs time and money so that it would make difficult for us to place an order of this brand.
I can receive e-mail, but cannot send e-mail article now.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2016 at 12:25
How much additional charge do I need for this condition?
If you an additional condition, it is the same as the first condition.
Would you do business under his condition only this time? If it is difficult, he will order to another wholesaler.
If you import an item, you have to report origin country.
If you cannot obtain a list, we have to check an item before import.
As it requires time and money to check it, it will be difficult to order this brand.
I can receive an email, but cannot send it.
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2016 at 12:32
Under this condition, how much is the additional cost is required? If the additional cost is required, is the condition the same as the first one?
Could you accept the condition he desires only this time? If it is difficult, he will order to another wholesale dealer.
I have to inform the country of origin for importing products.
If you cannot get the list, I have to confirm each product before importing.
To do that, I have to take time and it puts me to expense, so it would be difficult to order you.
I can receive mails but cannot send anything.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime