Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Under this condition, how much of additional fee do I need to pay? If such ad...

Original Texts
この条件は、いくらの追加料金が必要になるのでしょうか。追加料金が必要ならば、最初の条件と同じではないですか。
今回だけ、彼の希望の条件で取引できませんでしょうか。難しい場合は、別の問屋に発注するそうです。
商品を輸入するには、原産国を報告する必要があります。
リストを入手できない場合は、こちらで輸入する前に商品を確認する作業が必要になります。
作業する事で、時間と費用がかかるので、このブランドは、発注するのが難しくなります。
メールが、受信ができるのですが、送信できなくなっています。
Translated by sujiko
How much additional charge do I need for this condition?
If you an additional condition, it is the same as the first condition.
Would you do business under his condition only this time? If it is difficult, he will order to another wholesaler.
If you import an item, you have to report origin country.
If you cannot obtain a list, we have to check an item before import.
As it requires time and money to check it, it will be difficult to order this brand.
I can receive an email, but cannot send it.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
6 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact