発送してくれたのですね。ありがとうございました。
あの画像は送り状でしょうか?せっかく画像を送っていただいたのですが、小さすぎて文字が読めません。
お手数ですが、トラッキングナンバーをメールでお知らせいただけますか?
どうぞよろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2016 at 12:48
You have already shipped it. Thank you.
Is that image a shipping slip? Characters cannot be read because the image you have taken the trouble to sent to me is too small.
Will you take a moment and send me a tracking number by email?
Thank you in advance.
Is that image a shipping slip? Characters cannot be read because the image you have taken the trouble to sent to me is too small.
Will you take a moment and send me a tracking number by email?
Thank you in advance.
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2016 at 12:46
Thank you for your completion of the shipment.
Is the picture showing the invoice? Unfortunately the picture you sent to me was too small for me to read the characters.
I a sorry for bothering you, but can you please let me know the tracking number by e-mail?
I appreciate your help.
akawine likes this translation
Is the picture showing the invoice? Unfortunately the picture you sent to me was too small for me to read the characters.
I a sorry for bothering you, but can you please let me know the tracking number by e-mail?
I appreciate your help.