Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Have you completed the preparation of the shipment of the sample? Is the s...

This requests contains 122 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by pal901 at 17 Aug 2016 at 20:36 1919 views
Time left: Finished

サンプルの発送準備はできてますか?

サンプルのスペックは下記で間違いないですか?

今回のサンプルは下記の住所に発送をお願いします。

代金の振込先は前回と同じで大丈夫ですか?

添付の画像のオリジナル画像を送ってください。

商品A、Bはそれぞれいくらですか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2016 at 20:41
Have you completed the preparation of the shipment of the sample?

Is the specification of the sample correct as mentioned below?

Please ship the sample to the following address this time.

Would it be fine to transfer money of the item price to the same destination as last time?

Please send the original picture data of the picture attached.

How much is item A and B respectively?
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2016 at 20:41
Is the shipping preparation of the sample item done?
Is the sample spec correct as below?
Please ship the sample for this occasion to the following mailing address.
May I settle the payment of the merchandise to the same payment destination as the last time?
Please send me the original image of the attached.
Please advise the price of item A and B respectively.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime