Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 他の人があなたのことをどう考えるか心配する代わりに、大富豪は、精神的にタフであることのおかげで、厚い皮を持っています。 実際、うまくプレッシャーと向き合...

この英語から日本語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 kobayashi1989 さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さん mikang さん sujiko さん tearz さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 4479文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 11分 です。

buhyohyoによる依頼 2016/08/13 17:44:22 閲覧 5243回
残り時間: 終了

I've lost millions in lifetime, I've moved past it and the fear of failure will never hold me down.
12.You’re a goal-setter.
Speaking of the future, the wealthy think about their long-term goals and needs.
“You don’t make a million by accident. If it’s not a goal you sure as hell won’t hit it,” writes Peter Voogd, founder of the Game Changers Academy, who made his first million before turning 26.
13. You aren’t divorced.
A study of around 9,000 individuals found that divorce reduces a person's wealth by about three-quarters (77 percent) compared to that of a single person, while being married almost doubles comparative wealth (93 percent).

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 18:12:06に投稿されました
人生で何万回も失敗し、それを乗り越え今や恐怖なん敵ではない。
12.あなたはゴールセッター
未来といえば、成功者は長い期間かけるゴールと需要を考える。
「偶然では何億も稼げない。それがゴールだと確信がない限りヒットはしない」と、26歳になる前に臆をも稼いだGame Changers Academyの資産者Peter Voogdは述べる。
13. 離婚はしない
9000人の資産者は独身者に比べて、約2倍(93%)も離婚によって1/3(77%)もの資産を失っている。
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 21:13:33に投稿されました
私は一生の間に何百億という損失を出し、その過去を乗り越え失敗に対する恐怖に取りつかれることは二度とありません。

12.あなたはゴールセッターである。
将来の話をすると、裕福な人たちは自らの長期的な目標やニーズについて考えます。
「100万ドルを偶然稼ぐことはできません。これが目標でないのなら絶対手を出さないこと。」と書いたのは26歳になる前に最初の100万ドルを稼いだゲームチェンジャーズアカデミーの創立者であるピーター・フォーフトである。

13.離婚していないこと。
約9000人の個人を調査した結果、離婚をした人の富は離婚をしていない人のそれに比べて4分の3(77パーセント)に減少することが分かっており、婚姻している人は相対的におよそ2倍の富(93%)を形成している。

“Divorce causes a decrease in wealth that is larger than just splitting a couple's assets in half,” said Jay Zagorsky, author of the study and a research scientist at Ohio State University’s Center for Human Resource Research.
“If you really want to increase your wealth, get married and stay married,” suggests Zagorsky.
This isn't to say that you can't achieve greatness if you're divorced. I'm previously divorced and have made millions since.
14. You can defer gratification.
Jason Hall, a writer and editor for the Motley Fool, says “deferring gratification is one of the most important steps to becoming a millionaire.”

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 18:18:46に投稿されました
「離婚はただのカップルが別れて資産を等分するのに比べて大きな損失となる。」とオハイオ州立大学の人材研究センターのJay Zagorskyは述べた。
「どうしても資産を増やしたいのであれば、結婚して離婚しないこと。」とJay Zagorskyは提案した。
これは、離婚しているからといって成功しないという意味ではない。
筆者も以前、離婚の経験があるが、それから何億も稼いでいる。
14.満足感を持続できる
Motley Foolの作者兼編集者でもあるJason Hallは「異なる満足感は、億万長者になるための重要な第一歩である。」と言う。
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 20:09:34に投稿されました
「離婚により富が減少します。これは、夫婦の資産の半切よりも大きいです」と言及したのはジェイ・ザゴルスキー氏です。同氏は、研究の著者以外にオハイオ州立大学のヒューマンリソースリサーチセンターの研究員を務めています。
同氏曰く「真剣に富を増やしたいのであれば、結婚し離婚しないことです。」
これは、離婚すると富を築くことができないと言っている訳ではありません。私自身、離婚歴がありますが、それ以降、富を築きました。

14.満足感を重宝すること
モトレイー・フールのライター兼編集者であるジェイソン・ホール氏によると「満足感を重宝することが百万長者への重要なステップの1つである」そうです。
★★★★☆ 4.0/1

Hall adds, “The reality is, building wealth generally takes a lot of time. Even Warren Buffett, one of the richest people alive and arguably the best investor ever, created more than 80 percent of his vast wealth after he turned 50.”
Learn to defer your gratification.
15. You know how to maximize your strengths.
"I suck at 99 percent of stuff, but I go all out on that 1 percent I'm good at,” Gary Vaynerchuk once said.
That’s not to say that you shouldn't learn something new or work on some of your weaker skills, it means that millionaires are able to capitalize on their greatest strengths and then surround themselves with people who can enhance their weaknesses.
16. You’re optimistic.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 18:26:15に投稿されました
「現実は、資産を構築していくには一般的にかなりの時間を要する。健在の億万長者の一人でもあり、史上最強の投資家でもあるWarren Buffettでさえ、その莫大な資産の80%は50歳を過ぎてから手に入れたものである。」と言った。
異なる満足感を見つけること。
15.長所を最大限に活用する
「99%のものごとは失敗するが、残りの1%の得意なことには全力を注ぐ。」と、Gary Vaynerchukは言う。
新しいことを学んだり、苦手なことを克服したりするなという意味ではなく、億万長者は彼らの長所を最大限に広げ、弱点をカバーしてくれるような人々に囲まれている。
16.楽観的になること
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 19:49:11に投稿されました
ホール氏が付け加えました。「現実には、富を築くには、普通、長い年月がかかります。存命中の一番の富豪であり且つ最高の投資家であるワレン・バーフェットでさえ50歳を過ぎてから莫大な資産の80%以上を築きました。」
貴方の満足感に敬意を払うようにします。

15.自分の長所の最大化の方法を知悉
「物事の99%を吸収しますが、得な1%の事にも全力を尽くします」とギャリー・バイナチャック氏が以前述べました。
これは、新しいことを学んだり劣っている部分に頑張ってはいけないと言っているのではありません。
これは、百万長者は自分の長所を活用し、その後、弱点を改善してくれる人々を自分の周囲に配置していると言う意味です。
16.楽観的であること
★★★☆☆ 3.0/1

How many people do you know are constantly whining and then blaming others? I bet those people aren’t well off financially, are they?
Millionaires don’t whine, complain, or point fingers. Instead, they accept challenges and look for ways to conquer them.
As T. Harv Eker, author of "Secrets of the Millionaire Mindset: Mastering the Inner Game of Wealth", says “Rich people believe, 'I create my life.' Poor people believe, 'Life happens to me.'"
17. You may have a drink, but you don’t smoke.
Did you know that men who are self-reported drinkers earn 21 percent more than male abstainers, while women who drink earn 8 percent more than non-drinking females. The reason?

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 20:13:43に投稿されました
どれだけ多くの人々がいつも嘆き、そして他人のせいにしているか知っているだろうか。私はこのような人々は経済的に豊かではないことを確信している。億万長者は嘆いたり、不平を言ったりまた非難することはしない。替わりに、課題を受け入れそれらを克服する方法を探す。
「億万長者の心理の秘密:内なる富のゲーム」の著者であるT. Harv Eker氏が述べているように、富裕層の人々は「人生を切り開く」ことを信じ、貧困層の人々は「人生は偶然だ」と信じている。

17.飲酒してもよいが、喫煙はだめ
自称飲酒家の男性は、禁酒禁煙の男性よりも21パーセント多く稼ぎ、一方で飲酒する女性は飲酒しない女性よりも8パーセント多く
稼ぐことをを知っていただろうか。その理由は.....
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 18:34:07に投稿されました
何度も望んで、何度も後悔している人を何人知っているだろうか?このような人は経済的にうまく行っていない人たちではないでしょうか?
億万長者は弱音を吐いたり、文句を言ったり指を指したりしない。その代わりに、挑戦を受け入れそれにどう立ち向かうか、方法を探し出す。
「Secrets of the Millionaire Mindset: Mastering the Inner Game of Wealth」の作者、T. Harv Ekerが言うように、「億万長者は「人生は自分で作り上げるもの」と信じ、そうでない人は「人生は決まっている」と信じている。」
17.お酒は嗜むが、タバコは吸わない
お酒を飲まない人に比べてお酒を飲む人の方が21%も多く稼ぎ、女性は8%も多く稼いでいるのを知っていましたか?その理由とは?
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 20:23:10に投稿されました
何名の知人が他者を常に嘆いたり避難しているでしょうか。これらの人々は、経済的に恵まれていないですね。
百万長者たちは嘆いたり、不平を言ったり非難したりしません。代わりに、彼らは、挑戦を受け入れ、それを乗り越える方法を探します。
「百万長者の心構えの秘訣:富の内部のゲームのマスターについて」の著者であるT.ハーブ・エカー氏によると「富豪は、自分の人生は自分が作ると、貧乏な人々は、人生が自分に襲いかかって来る」を信じているそうです。

17.飲酒するかもしれないが喫煙しない
飲酒を自認する男性が禁酒者よりも21%、飲酒する女性が禁酒者よりも8%多く稼ぐことをご存知ですか。その理由は?
★★★★★ 5.0/1

Drinking enhances social capital, which leads to superior market outcomes.
Jim Britt, author of, "Do This. Get Rich!,” adds that,"A person who doesn't drink at all -- not that that's a bad thing -- is probably very conservative, and that would keep him or her out of a lot of social circles."
However, the wealthy are not smokers. "Smokers spend an incredible amount of money on smoking," says J.L. Zagorsky. Eventually, those packs of cigarettes add up. And, that money could have been spent more wisely, like on investments.
18. You have thick skin.
When you’re consumed by what others think of you, you’re allowing yourself to be held back.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 18:43:04に投稿されました
お酒の場では、優秀な市場の成功につながる社会資本の可能性を広げる。
「Do This. Get Rich!」の作者Jim Brittは「まったくお酒を飲まない人は、全く悪いことではないが、おそらく保守的で社会の輪から一歩引いていることもある。」
しかし、資産者はタバコは吸わない。
「タバコを吸うことでかなりの額のお金を浪費している。」とJ.L. Zagorskyは言う。
結局はこのタバコの箱は嵩んでいく。
タバコにかけるお金を、投資などにもっと賢い使い方ができる。
18.厚い皮膚
周りが思うことで疲れるとき、自分を引き留めることをゆるしている。
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 20:00:20に投稿されました
飲酒は、社会の資本を増幅し、これにより市場の好結果が生まれます。
「これをやりなさい!お金持ちになりなさい!」の著者であるジム・ブリット氏は以下を付記しました。
「まったく飲酒しない人々----これを悪いと言っている訳ではありません----は、おそらく、至極保守的であり、
このため、社会の多数の集まりからはみ出すでしょう。」
しかしながら、富豪たちは禁煙者です。J.L.ザゴルスキー氏によると「喫煙者は、喫煙に信じられないほどのお金を使う。」そうです。最終的には、吸った煙草の箱数はかなり多いでしょう。お金は、投資のようにもっと賢明なことに投資できたはずです。

18.気丈であること
貴方に対する他者の評価により消耗すると、引き下がることになります。
★★★★☆ 4.0/1

Instead of worrying what others think about you, the wealthy have a thick skin thanks to being mentally tough.
In fact, being mentally tough is one of the key ingredients in making a successful entrepreneur since it assists them in handling pressure and overcoming challenges and setbacks.
19. You keep up with current events.
The most successful people in the world kickoff their early mornings by catching up on current events. For example, Warren Buffett and Bill Gates read publications like the "Wall Street Journal," the "New York Times," "USA Today," and the "Financial Times" so that they can make more informed investment decisions based on what’s going on in the world.

kobayashi1989
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 19:45:47に投稿されました
他の人があなたのことをどう考えるか心配する代わりに、大富豪は、精神的にタフであることのおかげで、厚い皮を持っています。
実際、うまくプレッシャーと向き合い、挑戦と妨害を乗り越えるための精神的にタフさは、成功した企業家を作るのに重要な要素の1つです。
19. あなたは時事についていくことです
世界で最も成功した人々は、朝早くから最新のニュースをキャッチアップすることからその日をスタートさせます。例えば、彼らが世界で起きている出来事など、より情報に基づいた投資判断ができるようにウォーレン・バフェットとビル・ゲイツは「ウォールストリート・ジャーナル」、「ニューヨークタイムズ」、「USAトゥデー」と「ファイナンシャル・タイムズ」のような出版物を読みます。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 18:52:04に投稿されました
周りが自分のことをどう思っているか心配する代わりに、資産者は精神的に強いおかげで周りが思うことには鈍感である。
実は、精神的に強いということは、プレッシャーや挑戦、挫折を乗り越えることを助けることから企業者になるための大切な要素である。
19.旬な話題でキープアップ
世界的な成功者は、旬な話題をとりいれることで朝、モチベーションをあげている。
例えば、Buffettや Bill Gatesは、「Wall Street Journal」「New York Times」 「USA Today」 「Financial Times」などを愛読していることで、世界の事情を知り、それをもとに投資の決定をしている。

20. You’re constantly improving yourself.
While having a college degree can make a difference in determining your net wealth, that degree ultimately doesn’t determine if you’ll become a millionaires or not. Bill Gates is one of the most famous college dropouts of all-time. But, that hasn’t stopped him, and wealthy people like Mark Zuckerberg and Jeff Bezos, from continually improving himself by feverishly reading and learning new information or skills. Here is to becoming the next millionaire.
「20 Signs You're Destined to Become a Millionaire」

kobayashi1989
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 19:55:41に投稿されました
20. 絶えず自分を向上させること
大学卒業書を保持することは、あなたの富を図るものに使えるかもしれないが、あなたが大富豪になるかどうかの判断には使えません。ビル・ゲイツは、大学の中途退学した最も有名な1人です。しかし、彼やマーク・ザッカーバーグとジェフ・ベゾスは、新しい情報や技術を情熱的に学び、絶えず自信を向上させることで、上に登りつめています。次の大富豪になる鍵はここにあるのです。
「あなたが大富豪になる運命であるという20の徴候」
mikang
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/08/13 19:30:46に投稿されました
20.継続的に自分を磨く
高等教育の卒業証書によって純資産がどれくらいになるのかを決まるかもしれないが、学位というのものでは本当のところあなたが億万長者になれるかどうかは分からない。ビルゲイツはいつの時代にも一番有名な高等教育の落ちこぼれである。しかし、だからと言って彼は立ち止まるのではなく、無我夢中で読書をしたり新しい情報やスキルを学び、継続して自分を磨き続けている。裕福なマークザッカーバーグやジェフベソスもしかりである。これが次の億万長者になる方法である
「億万長者になる人の20の兆候」

クライアント

備考

固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。