Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understood your request. I will create English version of the organizati...

This requests contains 105 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by tamo2831 at 12 Aug 2016 at 09:23 3374 views
Time left: Finished

ご依頼の件、分かりました。

英語版の組織図を作成します。期限があれば教えてください。

それと、組織図は社外秘です。代理店に渡すことに問題がないか、社内的に確認する必要があると思います。

一応、私が確認をしておきます。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 09:26
I understood your request.

I will create English version of the organization chart. If you have the due date, please let me know.

Also, the organization chart is under confidential. I believe we need to review internally within a firm whether it is fine to send the chart to the agency or not.

At any rate, I will do that.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 09:26
I understand what you requested.
I will make the organization chart in English. Please tell me the dead line if you have.
And, the organization chart is confidential.
I think we should confirm internally whether we can hand it to the agency or not.
At any rate, I will confirm on my side.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2016 at 09:26
I understand your request.
I will make an organization chart in English. If you need a deadline, please let me know.
The organization chart is confidential. We have to check in our company if it is all right to hand it out to agency. I will check it.

Client

Additional info

代理店に渡す英語版の組織図が欲しいとの依頼に返信

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime