Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 宿泊の予約をしました。 大人2人、子供4人で予約を取りました。 もう1人(3歳児)を追加したいのですが宿泊は可能でしょうか。 リネン、ベットの追加は不要で...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん [削除済みユーザ] さん transcontinents さん nao_zhizi0202 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

shinomeroによる依頼 2016/08/07 14:51:38 閲覧 7893回
残り時間: 終了

宿泊の予約をしました。
大人2人、子供4人で予約を取りました。
もう1人(3歳児)を追加したいのですが宿泊は可能でしょうか。
リネン、ベットの追加は不要です。


hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/08/07 14:56:49に投稿されました
I made a reservation for accommodation.
The reservation is for two adults and four kids.
Is it possible to add one more (a 3-year-old kid) to the reservation?
Additional linen and bed would not be needed.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/08/07 14:55:07に投稿されました
I booked the hotel.
It's for 2 adults and 4 kids.
I would like you add one more kid (3 year old),would it be possible ?
No need to add linen or bed.
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/08/07 14:54:12に投稿されました
I booked accommodation.
I made reservation for 2 adults and 4 children.
I'd like to add one more child (3 years old), is it possible to stay?
I don't need additional linen and bed.
★★★★☆ 4.0/1
nao_zhizi0202
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/08/07 15:02:50に投稿されました
I reserved our accommodation.
I got a reservation with two adults and four children.
I wanna add the other (three-year old baby), is it possible to stay with us ?
And I don't need addtion of linens and beds.
★★☆☆☆ 2.0/1
nao_zhizi0202
nao_zhizi0202- 8年以上前
Thanks.

クライアント

備考

イギリス英語でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。