Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] hi I'm sorry, the wrong box, I can for you reissue box? Thank you, greet...

This requests contains 423 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tourmaline , teddym , risa_t ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 05 Aug 2016 at 17:44 2704 views
Time left: Finished




hi

I'm sorry, the wrong box, I can for you reissue box? Thank you, greetings!

I 'm sorry, can I send you again box? Thank you, greetings!

I'm sorry, box of 1/18 MG MODEL I reissue a give you, ok? Sorry again! Thank you, greetings!

What do you mean? The paper box of 1/18 normally is black paper.
Do you have photos? I can ask factory for you.



Thank you for your message.

OK very good, you can do that. Please you can sell.


tourmaline
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Aug 2016 at 17:48
こんにちは。
箱を間違えてすみません。再送してもいいですか?ありがとう。
ごめんなさい。再送してもいいですか?ありがとう。
ごめんなさい。1/18 MGモデルを再送してもいいですか。再度ごめんなさい。ありがとう。
どういう意味ですか?1/18の紙の箱は普通黒い紙です。
写真ありますか?工場に聞いてみます。
メッセージをありがとう。
了解です。それで大丈夫です。売っても良いです。
teddym
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 05 Aug 2016 at 17:49
やあ
すみません、間違った箱です、箱を再発行できますか?ありがとう!
すみません、もう一度あなたに箱を送れますか?ありがとう
すみません、私があげた1/18 MG モデル再発行してもいい?またごめん、かりがとう。

どういう意味?1/18の紙箱は普通黒い紙です。
写真ありますか?工場へきいてみます。

メッセージありがとう
オッケーとてもいいです、それでいいです。ぜひ売ってください。
★★★★★ 5.0/1
risa_t
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Aug 2016 at 17:50
こんにちは。

申し訳ございませんが、この箱は違うものなので、正しいものを再送いただけますか。宜しくお願いいたします。
申し訳ございませんが、再度箱を送っていただけますか。宜しくお願いいたします。

申し訳ございませんが、 1/18 MG MODELの箱を再送する形でよいでしょうか。たびたび申し訳ございません。
宜しくお願いいたします。

1/18 MG MODELは通常黒い紙でできているのですが、どのような意味でしょうか。
お写真をお持ちでしょうか。工場に写真を依頼することも可能です。

ご連絡いただき誠にありがとうございます。

その様にご対応いただけますと幸いです。販売することが可能です。
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime