お問合せありがとうございます。
オーダーID:******
金額:
訳ありズボン3本セット。こちらは昨日キャンセルの依頼をいただいていたので、キャンセルが完了しております。
オーダーID:++++++
金額:
男性用グレーズボン1本。こちらはpaypalにてご入金が確認できておりますので、日本時間の8月4日に出荷予定です。
何卒よろしくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2016/08/04 10:21:25に投稿されました
Thanks for your inquiry.
Order ID: ******
Total:
Three pairs of imperfect trousers. This order has been cancelled as we received cancellation request yesterday.
Order ID: ++++++
Total:
1 pair of men's gray trousers. This item is scheduled to be shipped on August 4 (Japan Standard Time) as the payment has been confirmed via PayPal.
Thank you,
watanosatoさんはこの翻訳を気に入りました
Order ID: ******
Total:
Three pairs of imperfect trousers. This order has been cancelled as we received cancellation request yesterday.
Order ID: ++++++
Total:
1 pair of men's gray trousers. This item is scheduled to be shipped on August 4 (Japan Standard Time) as the payment has been confirmed via PayPal.
Thank you,
評価
59
翻訳 / 英語
- 2016/08/04 10:22:29に投稿されました
Thank you for your inquiry.
Order ID:******
Price:
A set of three pairs of pants with some reasons for the discount. I have canceled your order as I received your request for cancellation yesterday.
Order ID:++++++
Price:
A pair of gray pants for males. I have already confirmed your payment via PayPal, so they will be scheduled to be dispatched on August 4 in the JST.
Thank you very much.
Order ID:******
Price:
A set of three pairs of pants with some reasons for the discount. I have canceled your order as I received your request for cancellation yesterday.
Order ID:++++++
Price:
A pair of gray pants for males. I have already confirmed your payment via PayPal, so they will be scheduled to be dispatched on August 4 in the JST.
Thank you very much.
翻訳 / 英語
- 2016/08/04 10:24:23に投稿されました
Thank you for your enquiry
Order ID: ******
Amount:
Set of 3 special trousers. As you requested this to be cancelled yesterday, I have completed cancellation.
Order ID: ++++++
Amount:
One pair of men's grey trousers. As I have confirmed the payment via paypal, it's scheduled to be shipped on August 4th Japan time.
Thank you very much indeed.
Order ID: ******
Amount:
Set of 3 special trousers. As you requested this to be cancelled yesterday, I have completed cancellation.
Order ID: ++++++
Amount:
One pair of men's grey trousers. As I have confirmed the payment via paypal, it's scheduled to be shipped on August 4th Japan time.
Thank you very much indeed.
翻訳 / 英語
- 2016/08/04 10:25:24に投稿されました
Thank you for your asking.
Order ID: *****
Price:
Three pair of pants that are imperfect products. It have been canceled because you asked me to cancel it yesterday.
Order ID: ++++++
Price:
A pair of gray pants. Your payment by Paypal was confirmed, so the product will be shipped on August 4 in Japan time.
Thank you.
Order ID: *****
Price:
Three pair of pants that are imperfect products. It have been canceled because you asked me to cancel it yesterday.
Order ID: ++++++
Price:
A pair of gray pants. Your payment by Paypal was confirmed, so the product will be shipped on August 4 in Japan time.
Thank you.