Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This is a showroom that provide a guide for total lifestyle based on industri...

This requests contains 88 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shino0530 , ep_ntt_thuy , kyokoyun ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akkssk94 at 02 Aug 2016 at 17:03 1677 views
Time left: Finished

インダストリアルデザインをベースに、輸入家具、ディスプレイ用什器、古木、植木鉢、無骨で変わった植物など、トータルライフスタイルを提案するショールームです。(8月末オープン予定)

ep_ntt_thuy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2016 at 17:12
This is a showroom that provide a guide for total lifestyle based on industrial designs, including imported furniture, decorative household goods, old trees, flower pots, boorishly changed plants (Planning to open in the end of August)
shino0530
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2016 at 17:09
Based on the industrial design, it is a showroom to suggest the total life style including the imported furniture, household goods for display, old tree, plant pod, unique and rough plants, etc. (To be opened in the end of August).
akkssk94 likes this translation
kyokoyun
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Aug 2016 at 17:16
This is a showroom which suggest a total life-style based on the industrial design such as imported furniture, utensils to display, old trees, flowerpots, and unique plants. (open in the end of August)

Client

Additional info

ショールームの紹介文です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime