Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The release of the limited compilation album『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION...

This requests contains 724 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 , hiro77 , ep_ntt_thuy ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 27 Jul 2016 at 12:47 2787 views
Time left: Finished

配信限定コンピレーションアルバム『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』リリース決定!


国内最大級の夏フェス「a-nation」が今年も開催!
この開催を記念し、昨年大好評だったa-nationの配信限定コンピレーションアルバムが
今年も期間限定で配信決定!
豪華アーティストの楽曲を収録した『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』が7月27日(水)より配信。

ep_ntt_thuy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2016 at 12:57
The release of the limited compilation album『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』is now decided!
We are also organizing "a-nation" the best summer festival in the country!
To celebrate this event, this year, we also decided to distribute the most favourite limited compilation album of a-nation last year.
The 『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』album which includes music of high-class artists will be released from July 27th!
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2016 at 12:57
The release of ”a-nation 2015 BEST HIT SELECTION" which is limited to internet deliveried and compilation album has fixed!

The biggest summer festival in Japan, "a-nation" is held this year, too!
In commemoration of this festival, it is fixed to deliver the limitd to internet deliveried compilation album of a-nation, which was received very well, for limited period this year, too!
"a-nation 2015 BEST HIT SELECTION" recorded the songs of great-flamboyant artists starts to deliver on the internet from July 27 (wed).
★★☆☆☆ 2.0/1
atsuko-s
atsuko-s- over 8 years ago
which was received very well last year のlast yearが抜けておりました。申し訳ございません。
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2016 at 12:59
The compilation album for a limited amount of time "a-nation 2015 BEST HIT SELECTION" is going to be launched!

A biggest Summer music festival in Japan "a-nation" is held this year!
To commemorate this festival, The limited compilation album which was extremely popular last year will be delivered for a limited amount of time this year as well!
"a-nation 2015 BEST HIT SELECTION" including the songs of deluxe artists will be delivered from July 27(Wed).

nakagawasyota likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1


期間限定のこのアルバムを今すぐチェック!
(※7/27(水)0:00~9/6(火)23:59 期間限定配信)



『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』
【収録曲 / アーティスト】
1. Time goes by / Every Little Thing
2. Poppin' love cocktail feat. TEEDA / 倖田來未
3. SUMMER DAYS / Do As Infinity

ep_ntt_thuy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2016 at 13:01
Check out this limited album right now!
(※Limited distribution from 0:00 Wednesday July 27th to 23:59 September 6th)
『a-nation 2015 BEST HIT SELECTION』
【Recorded song/Artist】
1. Time goes by / Every Little Thing
2. Poppin' love cocktail feat. TEEDA / Kumi Koda
3. SUMMER DAYS / Do As Infinity
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2016 at 12:54

Check this album with limited period of availability right now!
(※July 27th(Wed) 0:00 - September 6th(Tue) 23:59 Delivery for a limited amount of time)



"a-nation 2015 BEST HIT SELECTION"
【Included songs / Artist】
1. Time goes by / Every Little Thing
2. Poppin' love cocktail feat. TEEDA / KUMI KODA
3. SUMMER DAYS / Do As Infinity
nakagawasyota likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2016 at 12:59
Please check this album whose period is limited at this moment!
(*0:00 on July 27th Wednesday to 23:59 on September 6th Tuesday: It is distributed within the limited period.)


"a-nation 2015 BEST HIT SELECTION"
【収録曲 / アーティスト】
1. Time goes by / Every Little Thing
2. Poppin' love cocktail feat. TEEDA / Kumi Koda
3. SUMMER DAYS / Do As Infinity
★★☆☆☆ 2.0/1
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2016 at 13:00
Check this album of limited period now!
(*July 27th (wed) 0:00 to September 6th (tue) 23:59 Limited period delivery on the internet\9

"a-nation 2015 BEST HIT SELECTION"
(Recorded songs / Artists)
1. Time goes by / Every Little Thing
2. Poppin' love cocktail feat. TEEDA / KUMI KODA
3. SUMMER DAYS / Do As Infinity
★★★☆☆ 3.0/1


4. EZ DO DANCE / TRF
5. LOVER / AAA
6. Summer diary / 浜崎あゆみ
(※収録されている楽曲はライブ音源ではありません)

価格:¥600(税込)

配信期間:7/27(水)0:00~9/6(火)23:59


<下記サイトにて配信中!>※スマートフォン/PCのみ
◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1134376514?app=itunes&ls=1

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2016 at 12:52

4. EZ DO DANCE / TRF
5. LOVER / AAA
6. Summer diary / AYUMI HAMASAKI
(※The songs included are not the sound source of the live.)

Price:600 JPY(including tax)

Delivery Period :July 27th(Wed) 0:00 - September 6th(Tue) 23:59


<Delivery at the site below!>※Accessible only from Smartphone/PC
◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1134376514?app=itunes&ls=1
nakagawasyota likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2016 at 12:56
4. EZ DO DANCE / TRF
5. LOVER / AAA
6. Summer diary / Ayumi Hamasaki
(*Song recorded are not live.)

Price: 600 Yen including tax

Distribution period: 0:00 on July 27th Wednesday to 23:59 on September 6th Tuesday

<Distributing at the following website>*Only smart phone and personal computer
◆iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1134376514?app=itunes&ls=1



◆レコチョク
http://recochoku.com/a0/a-nation_2015/


◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/of/a-nation_160727/

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2016 at 12:48


◆Recochoku
http://recochoku.com/a0/a-nation_2015/


◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/of/a-nation_160727/
nakagawasyota likes this translation
hiro77
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jul 2016 at 12:56
◆rekochoku
http://recochoku.com/a0/a-nation_2015/


◆mu-mo
http://q.mu-mo.net/of/a-nation_160727/

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime