Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しいところすみません。質問があります。私はsu-Linを3体注文します。3体同時に発送して欲しいです。その際いつもの郵便ではなく、速達便(USPS E...

この日本語から英語への翻訳依頼は ep_ntt_thuy さん transcontinents さん bluejeans71 さん mayumits さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/07/26 10:41:36 閲覧 3408回
残り時間: 終了

お忙しいところすみません。質問があります。私はsu-Linを3体注文します。3体同時に発送して欲しいです。その際いつもの郵便ではなく、速達便(USPS Express Mail International)で送って頂いた場合のお見積もりをお願いします。3体の内訳は、いつも使用して頂いている柔らかいヒューマンヘアーの黒髪のショートの男の子1、ボブヘアーの男の子1、ミディアムヘアーの女の子1となります。su-Linキットは、注文してから何日後にKoryの手元に届きますか?

ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/26 10:50:05に投稿されました
I am sorry for bothering you when you are this busy. I have a question. I ordered 3 su-Lins. I would like these 3 su-Lins to be shipped together. Also, please send me the quotation in case the delivery is made by express mail (USPS Express Mail International), not by the usual post mail. The 3 items includes 1 boy with short hair, 1 boy with bobbed hair, and 1 girl with medium hair, all with the usual soft human hair. From the day of order, how many days later will Kory receive the su-Lin kit?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/26 10:45:32に投稿されました
Sorry to bother you during your busy time. I have questions. I'll order 3 units of su-Lin. I want all 3 of them to be sent together. For that case, instead of usual postal service, please provide quotation for express mail (USPS Express Mail International). 3 units should include 1 boy with black hair with usual soft human hair, 1 bob hair boy and 1 medium hair girl. How many days does it take for su-Lin kit to arrive at Kory after placing an order?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/07/26 10:57:18に投稿されました
I am sorry to disturb you while you are busy. I have a question. I will order three items of su-Lin. I would like you to dispatch all the three at the same time. And I request that you estimate the cost for the USPS Express Mail International instead of the ordinary mail service you usually utilize for me. Here are the details of the three dolls: a boy with soft black short human hair you always use, a boy with Bob hair, and a girl with her medium length hair. How soon will the su-Lin arrive at Kory after I order it?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/07/26 10:53:59に投稿されました
I am sorry for bother you, but I have a question. I order 3 of su-Lin. I would like you to send them at all. Could you give me the estimate if you send them by USPS Express Mail International, not by mail as usual. Regarding the above 3 of su-Lin, the first one is a boy with short hair by human hair, the second one is a boy with bob hair, and the third one is a girl with medium hair. When is the kit of su-lin delivered to Kory after ordering?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

su-Linは人形の名前です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。