Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for bothering you when you are this busy. I have a question. I ord...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , bluejeans71 , ep_ntt_thuy , mayumits ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Jul 2016 at 10:41 3418 views
Time left: Finished

お忙しいところすみません。質問があります。私はsu-Linを3体注文します。3体同時に発送して欲しいです。その際いつもの郵便ではなく、速達便(USPS Express Mail International)で送って頂いた場合のお見積もりをお願いします。3体の内訳は、いつも使用して頂いている柔らかいヒューマンヘアーの黒髪のショートの男の子1、ボブヘアーの男の子1、ミディアムヘアーの女の子1となります。su-Linキットは、注文してから何日後にKoryの手元に届きますか?

ep_ntt_thuy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2016 at 10:50
I am sorry for bothering you when you are this busy. I have a question. I ordered 3 su-Lins. I would like these 3 su-Lins to be shipped together. Also, please send me the quotation in case the delivery is made by express mail (USPS Express Mail International), not by the usual post mail. The 3 items includes 1 boy with short hair, 1 boy with bobbed hair, and 1 girl with medium hair, all with the usual soft human hair. From the day of order, how many days later will Kory receive the su-Lin kit?
[deleted user] likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2016 at 10:45
Sorry to bother you during your busy time. I have questions. I'll order 3 units of su-Lin. I want all 3 of them to be sent together. For that case, instead of usual postal service, please provide quotation for express mail (USPS Express Mail International). 3 units should include 1 boy with black hair with usual soft human hair, 1 bob hair boy and 1 medium hair girl. How many days does it take for su-Lin kit to arrive at Kory after placing an order?
[deleted user] likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2016 at 10:57
I am sorry to disturb you while you are busy. I have a question. I will order three items of su-Lin. I would like you to dispatch all the three at the same time. And I request that you estimate the cost for the USPS Express Mail International instead of the ordinary mail service you usually utilize for me. Here are the details of the three dolls: a boy with soft black short human hair you always use, a boy with Bob hair, and a girl with her medium length hair. How soon will the su-Lin arrive at Kory after I order it?
[deleted user] likes this translation
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2016 at 10:53
I am sorry for bother you, but I have a question. I order 3 of su-Lin. I would like you to send them at all. Could you give me the estimate if you send them by USPS Express Mail International, not by mail as usual. Regarding the above 3 of su-Lin, the first one is a boy with short hair by human hair, the second one is a boy with bob hair, and the third one is a girl with medium hair. When is the kit of su-lin delivered to Kory after ordering?
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

su-Linは人形の名前です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime