昨日、レンタルカーの更新手続きに行きましたOOOです。
その節はネットで日本語に翻訳して説明していただき、ありがとうございました。
契約更新の書類等ができましたら、添付して返信していただけると助かります。
またよろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2016/07/26 06:58:33に投稿されました
I am ○○○ who visit you to apply update procedure on the rental car.
I really appreciate that you translated the documents to Japanese using Internet and kindly explained to me.
Once you complete updated contract documents, I appreciate if you can attach them when you reply to me.
Thank you in advance.
ein_tail3124さんはこの翻訳を気に入りました
I really appreciate that you translated the documents to Japanese using Internet and kindly explained to me.
Once you complete updated contract documents, I appreciate if you can attach them when you reply to me.
Thank you in advance.
翻訳 / 英語
- 2016/07/26 06:58:55に投稿されました
My name is OOO who came to do the process of updating a rental car the other day.
Thank you so much for translating for me and explaining on the web site.
I'd appreciate it if you could send me and attach the paperwork for renewing my contract once it's done.
Thank you so much for everything.
Thank you so much for translating for me and explaining on the web site.
I'd appreciate it if you could send me and attach the paperwork for renewing my contract once it's done.
Thank you so much for everything.
最初の文、"I am ○○○ who visit you to apply update procedure on the rental car yesterday." と訂正します。
2文目、"I really appreciate that you translated the documents to Japanese using Internet and kindly explained to me on that occasion." と、「その節は」の "on that occasion" を追記します。よろしくお願いいたします。
丁寧にありがとうございました!
こちらこそ有難うございました。今後ともよろしくお願いいたします。