[日本語から英語への翻訳依頼] ネックレスのパーツは裏から印刷しているため、裏に彫刻することはできません。 ラッピングすることは可能です。 1のピアスの素材は、玉とキャッチの部分が真鍮、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん bluejeans71 さん happykyoku さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

zazieによる依頼 2016/07/25 19:56:41 閲覧 1639回
残り時間: 終了

ネックレスのパーツは裏から印刷しているため、裏に彫刻することはできません。
ラッピングすることは可能です。
1のピアスの素材は、玉とキャッチの部分が真鍮、その他がステンレスです。
金属アレルギーがある場合は4を選択してください。
この商品はピアスに変えると、魚のパーツの重さで横に傾いてしまうため、ピアスに変えることはできません。
現在1人でデザインから制作までしているため、大量に制作することが厳しい状況です。また英語が苦手なので、日本語が可能な方のみとお取引をさせていただいています。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/25 20:03:44に投稿されました
As the parts of the necklace are printed from the backside, we cannot carve anything on the back.
But, it is possible to wrap.
The material of the pierce of 1 is, brass for the ball and the catch, and stainless for other parts.
If you suffer from metallic allergy, please choose 4.
We cannot change this item to a pierce because it tilts to the side due to the weight of the parts for the fish.
Currently only I design and produce the item all by myself, so it is very difficult to make mass production. Also I am not good at English very much, so I currently only deal with the customer whom I can communicate in Japanese.
bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/07/25 20:08:50に投稿されました
As the parts of the necklace are printed on the rear side, they cannot be sculpted there. They can be wrapped.
The material of Pierce 1 is brass for the balls and catch, and the rest is stainless.
Please choose Number 4 if you are allergic to metals. I cannot change this product into a pierce as it leans crossways due to the weight of the fish parts. Since I am the only one designing and producing every ptoduct, I cannot take orders for mass production. And as I have a poor command of English, I would like to have deals with only those who speak Japanese.


happykyoku
評価 45
翻訳 / 英語
- 2016/07/25 20:04:08に投稿されました
Because the parts of the necklace was printed from the back, I cannot engrave it on the back.
I can make lapping.
As for the material of 1 pierced earring, brass, the parts of ball and catch are made of brass, and the other parts are made of stainless .
When there is an allergy to metal, please choose 4.
I cannot change it into earrings because that if I change it into pierced earrings, then the weight of the fish`s part will be out of upright and turn to the cross way.
It is the severe situation now to produce in large quantities because there is only one person who do the work from design to product. In addition, because I am weak in English, I can only do business with someone who knows Japanese.

クライアント

備考

ネット販売でお客様に送るメール文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。