翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/25 20:03:44

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ネックレスのパーツは裏から印刷しているため、裏に彫刻することはできません。
ラッピングすることは可能です。
1のピアスの素材は、玉とキャッチの部分が真鍮、その他がステンレスです。
金属アレルギーがある場合は4を選択してください。
この商品はピアスに変えると、魚のパーツの重さで横に傾いてしまうため、ピアスに変えることはできません。
現在1人でデザインから制作までしているため、大量に制作することが厳しい状況です。また英語が苦手なので、日本語が可能な方のみとお取引をさせていただいています。

英語

As the parts of the necklace are printed from the backside, we cannot carve anything on the back.
But, it is possible to wrap.
The material of the pierce of 1 is, brass for the ball and the catch, and stainless for other parts.
If you suffer from metallic allergy, please choose 4.
We cannot change this item to a pierce because it tilts to the side due to the weight of the parts for the fish.
Currently only I design and produce the item all by myself, so it is very difficult to make mass production. Also I am not good at English very much, so I currently only deal with the customer whom I can communicate in Japanese.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ネット販売でお客様に送るメール文です。