Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはあなたが日本に訪問する前に以下のことを確認したい。以下のことをお聞きして、こちらとしてもできるだけの準備をしてあなたにお越しいただきたいと考えてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん ka28310 さん sujiko さん happykyoku さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tomsotaによる依頼 2016/07/25 14:28:28 閲覧 2792回
残り時間: 終了

私たちはあなたが日本に訪問する前に以下のことを確認したい。以下のことをお聞きして、こちらとしてもできるだけの準備をしてあなたにお越しいただきたいと考えているので、できるだけ詳しく書面でお教え下さい。
どの商品をどこに販売する予定ですか?考えていらっしゃる販売ルートなどはありますか?
開発資金としてどのくらい準備できますか?
マーケテイングは具体的にどのようなことをされていますか?できるだけ詳しく具体的にお教え下さい。またマーケティングの結果のご報告をいただくことは可能ですか?

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/07/25 14:40:05に投稿されました
I want to check with you the followings before your visit in Japan. We would like to prepare as much as possible for you to welcome, so please write it down as specifically as possible.
Which product and where do you plan to sell? Do you have any sales channel in mind?
How much do you think you could get development fund?
Exactly what would you do as your marketing activity? Please let us know in detail. Also, would it be possible to provide a report on results of your marketing activity?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/25 14:33:38に投稿されました
We would like to confirm below before you come to Japan. As we would like to prepare as much as possible before you come here, so can you please tell me in detail as much as possible in writing.
What items and to where are you going to sell? Do you have any sales channels in your mind?
How much can you prepare for development fund?
What marketing activities are you specifically acting? Please tell me in detail as much as possible. Also, would it be possible for you to share your result of your marketing research with us?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/25 14:34:19に投稿されました
We want to check the following before you visit Japan. As we are going to prepare before you come as much as possible, please tell us in writing in detail as much as possible.
To where are you going to sell which item? Do you have a sales route you are considering?
How much can you prepare as fund for development?
What do you actually do in marketing? Would you tell us in detail as much as possible?
Would you report us result of the marketing?
happykyoku
評価 45
翻訳 / 英語
- 2016/07/25 14:32:25に投稿されました
We want to confirm the following things before you visit it in Japan. We ask you about the following things and make every possible preparations and then you can move in . Please advise the details on paper.
Which product are you going to sell ? Are there any distribution channels you are thinking about?
How much can you prepare as a development fund?
What kind of treatment does the marketing receive concretely? Please show me it concretely as possible in detail. In addition, can I have the report of the result of the marketing?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。