[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. I am handing the order sheet to the company that is...

This requests contains 113 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , ep_ntt_thuy ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by sakeroad at 22 Jul 2016 at 09:56 1811 views
Time left: Finished

返信が遅くなり申し訳ございません。
オーダーシートは、引継先の会社に渡してあります。
後日注文があると思いますので、ご対応よろしくお願い致します。
サイトの引継ぎに予想以上に時間がかかっており、注文は9月ぐらいになるかもしれません。

ep_ntt_thuy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2016 at 09:59
Sorry for my late reply.
I am handing the order sheet to the company that is taking over this
I think that there will be orders in the future so please handle them.
As handing over the site is taking more time than we expected, the order may be placed around September.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2016 at 10:00
I am sorry for my late reply.
I have handed the order sheet to the person in charge of the company who takes over the site.
I think the customer will place an order later, so I would appreciate if you can address it.
As it takes more time to take over the site than expected, it might be in the middle of September that the customer place an order.
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2016 at 11:57
I am sorry for the late reply. We already handed the order sheet over to the company that takes over our company.
They will place an order at a later date so please take care of this matter. It's been taking a lot more time than we expected to hand over our website so the order probably be taken place in around September.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime