Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちの企画デザインで商品を作ってもらうことはできますか? 日本ではいまこのようなパジャマがとても売れています。 パジャマのサイズについてはZARAと同じ...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん atsuko-s さん ka28310 さん mayumits さん shino0530 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yoko2525による依頼 2016/07/21 15:12:41 閲覧 2637回
残り時間: 終了

私たちの企画デザインで商品を作ってもらうことはできますか?
日本ではいまこのようなパジャマがとても売れています。
パジャマのサイズについてはZARAと同じ規格でSサイズを作ってもらうこともできますか?

最新AWの全商品写真を送ってもらえますか?
タオルやパジャマの写真も併せてほしいです。

私から送ったサンプルのベッドカバーについては同じような商品の生産はできそうですか?
下記のサイズを作りたいと思っています。

今後送ってもらう全ての商品に日本語表記の洗濯タグは付いていますか?

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/07/21 15:30:24に投稿されました
Would it be possible that you plan and design a product for us?
Pajamas like this are selling well in Japan now.
Would it be possible to make pajamas in S size, which is the same spec as ZARA?

Would you kindly send me all pictures of the latest AW products?
I would like to have pictures of towels and pajamas as well.
Will it be possible to produce a product similar to a sample bed cover that I sent to you?
I would like to have it in the following sizes.

Will all of the products that you will send us in the future have a laundry care label in Japanese?
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/07/21 15:17:28に投稿されました
Could you make the product by our planed design?
This kind of pajama is now sold very well in Japan.
Regarding the size of pajama, could you make size S as the same standard of ZARA?

Would you send me all products' photo of the latest AW?
I'd like you to send me the picture of towel and pajama.

Regarding bedcover of the sample I sent before, could you produce the similar products?
I'd like to make the product of the below size.

Is the laundry tag written in Japanease attached with all products you will send me from now on?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/21 15:18:47に投稿されました
Would it be possible for you to create a new item following the design which we planned?
Such pajamas are currently selling very well in Japan.
Regarding the size of the pajamas, would it be possible for you to make the item in S size of the same standard as that of ZARA?

Can you please send all of the pictures of the latest AW?
I would like to have the pictures of towels and pajamas, as well.

Regarding the sample of the bed cover which I sent to you, would it be possible for you to produce a similar product?
I would like you to produce the items in the sizes mentioned below.

Would the washing tag in Japanese come together with all of the items which you send to us from now onward?
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/07/21 15:26:23に投稿されました
Is it possible to create product that we designed?
The pajamas that we designed are very popular in Japan now.
Regarding the size of pajamas, is it possible to make it at S size which is the same pattern with ZARA?

Could you please send me every image of AW's products?
I would appreciate if you could send me image of towels and pajamas.

Regarding the sample of bed cover, can you produce the same type of item?
I would like to produce the following sizes.

I would like to know if each products you will sent me has care labels from now.
shino0530
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/21 15:19:33に投稿されました
Is it possible for you to make product by our planned design?
In Japan, this type of pajama is well sold now.
As for size of pajamas, can you make 5 sizes in the same standard with ZARA?

Can you send us the photo of all products of the newest AW?
I would like to see also towel's and pajama's photos.

Do you think you can produce the similar item with the sample head cover I had sent to you?
I would like to make the below sizes.

In addition, is there the cleaning tag in Japanese attached to all products you will send us from now on?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。