Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記2案件の納期をお知らせ下さい。 また、急ぎ案件のため22日までには、納品頂きたくお願いします。 ご連絡をお待ちしております。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 provost-isabelle さん transcontinents さん ka28310 さん happykyoku さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

misato_misatoによる依頼 2016/07/15 17:20:16 閲覧 7637回
残り時間: 終了


下記2案件の納期をお知らせ下さい。
また、急ぎ案件のため22日までには、納品頂きたくお願いします。
ご連絡をお待ちしております。

provost-isabelle
評価 54
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 17:22:19に投稿されました
Please let me know the delivery date for the two orders below.
Also, as this is quite urgent, please deliver by the 22nd.
I look forward to your reply.
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 17:21:53に投稿されました
Please let me know delivery date for the following 2 cases.
Also, as these are urgent, please deliver them by 22nd.
I'll be waiting for your reply.
★★★☆☆ 3.0/1
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 17:23:03に投稿されました
Please let me know the due date of the delivery regarding the two orders below.
As they need to be taken care of in a hurry, please make delivery by 22nd.
I am looking forward to your reply.
★★★☆☆ 3.0/1
happykyoku
評価 45
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 17:24:02に投稿されました
Please let me know the delivery date of the following two projects.

And because it is the hurry project, please delivery the goods before 22th.

I am waiting for your reply.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。