Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 第4回 話し方を学ぶ研修 6月23日(木)16:00~(本館4F AV会議)にて 話し方のスキル向上を目的とした研修を講談師(神田織音さん)をお迎えし、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" のトピックと関連があります。 ep_ntt_thuy さん ka28310 さん teddym さん mayumits さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

keikoshirakawaによる依頼 2016/07/15 16:19:45 閲覧 2476回
残り時間: 終了

第4回 話し方を学ぶ研修

6月23日(木)16:00~(本館4F AV会議)にて
話し方のスキル向上を目的とした研修を講談師(神田織音さん)をお迎えし、約40名が参加して行いました。

講談内容(①小学校の思い出)(②錦帯橋)

ハキハキとした話し方や第一印象の大切さを学べたと思います。
次回も開催しますので是非奮って参加お待ちしています。

ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 16:30:21に投稿されました
The 4th time: Training on speaking style

On June 23rd (Thursday) from 16:00 (Main building 4F AV meeting room)
About 40 people attended to meet with our speaker (Mr.Kanda Orine) with a view to improve their speaking skills.
Discussed contents: (①Recalling time in Primary school) (②Kintai bridge)

I think I learnt the importance of talking smartly and first impression.
I really look forward to attend the next training.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 16:26:46に投稿されました
The fourth session, Training for brushing up your way of speaking

June 23rd(Thu), 16:00- (the 4th floor in the main hall, AV conference room)
We held a training to improve the skill of speaking, hosted by a professional storyteller (Ayane Kanda) with about 40 participants.

The contents ((1) Memories in elementary school) ((2) Kintai-kyo Bridge)

We think we could learn how to speak clearly, and the importance of the first impression.
We will plan the next session as well. We are looking forward to your attendance.
★★★☆☆ 3.0/1
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 16:24:51に投稿されました

Vol4 Lecture of how to speak

June 23rd(Thur) 16:00- (at Main hall 4F AV conference )
We will welcome Sion Kanda of a storyteller for lecture improving speaking skill.
40 people attended this lecture.

Lecture content
1 memory of elementary school
2Kintai bridge

I learned the importance of first impression and way of talking clearly.
Please join next lecture as we are planning to hold the lecture again.
★★☆☆☆ 2.0/1
teddym
teddym- 8年以上前
We will を We invited storyteller Sion Kanda に変更します
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 16:35:00に投稿されました
No. 4 Learning for Speech

Date: from 16:00 Turthday, June 23rd
Venue: main building 4F AV conference room on the fourth floor of the main building
We invited Ms. Orina Kanda who is the professional storyteller to improve our ability of speech and the seminar was held with around forty participants.

Storytelling content
1. The memory of elementary school
2. Kintaikyo bridge

I think I learned the importance of the speech and the first impression and lucidly .
I am going to hold next seminar, so I would like you to participate it.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。