Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 倖田來未デザイン監修のネイルシール販売決定! 株式会社フェリシモとコラボレーションし、倖田來未がデザイン監修したオリジナルのネイルシールが 7月16日(...

This requests contains 492 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( jessie8546 , ef29 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Jul 2016 at 14:51 3562 views
Time left: Finished

倖田來未デザイン監修のネイルシール販売決定!

株式会社フェリシモとコラボレーションし、倖田來未がデザイン監修したオリジナルのネイルシールが
7月16日(土)のツアー会場(名古屋国際会議場センチュリーホール)より販売開始!!
※7月16日(土)以降の各LIVE会場で、お求め頂けます。



■デザインの詳細
(商品画像1)


(商品画像2)

jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Jul 2016 at 15:55
决定出售幸田来未设计监修的指甲贴!

与株式会社felissimo合作,由幸田来未设计监修制作的原创指甲贴将自7月16日(星期六)的巡演会场(名古屋国际会议场世纪厅)开始出售!!

※可以在自7月16日(星期六)之后的各个LIVE会场购买到。



■详细设计
(商品图像1)


(商品图像2)
nakagawasyota likes this translation
ef29
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Jul 2016 at 16:18
KUMI KODA设计监制的指甲贴纸即将销售!

与Felissimo股份有限公司合作联名,由KUMI KODA所设计监制的原创指甲贴纸,
将于7月16日(周六)的巡演会场(名古屋国际会议场世纪厅)开始销售!!
※7月16日(周六)以后在各演唱会会场也可购买。



■设计详细内容
(商品图片1)


(商品图片2)

・商品名:【NEW】「KODA KUMI ネイルシール」(ジャストワン)
・価格:¥1,389(税込¥1,500)
・内容:ネイルシール1シート(1カット) 爪やすり付
・素材:ポリエチレン・ウレタンアクリレートなど

今後、新デザインも追加販売予定です!

8/1(月)からローソン・ミニストップLoppi、ローチケHMV(ネットショッピング)でも予約受付開始♪

jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Jul 2016 at 15:03
・商品名称:【NEW】「KODA KUMI 指甲贴」(Just One只有一件)
・价格:¥1,389(含税¥1,500)
・内容:指甲贴1张(1式样) 付指甲锉
・素材:聚乙烯・聚氨酯丙烯酸酯

今后,预计还会追加出售新式样!

从8/1(星期一)开始在LAWSON・MINISTOPLoppi、LAWSON TICKET HMV(网购)也开始可以预约♪
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Jul 2016 at 16:05
・商品名称:【NEW】「KODA KUMI 指甲贴」(Just One只有一件)
・价格:¥1,389(含税¥1,500)
・内容:指甲贴1张(1式) 付指甲剉刀
・素材:聚乙烯・聚氨酯丙烯酸酯
今后,预计还会追加出售新式样!
从8/1(星期一)开始在LAWSON・MINISTOP Loppi、LAWSON TICKET HMV(网购)开始预约♪

◆お問い合わせ先
株式会社フェリシモ
TEL.078-325-5700 FAX.078-325-5116
e-mail: press@felissimo.co.jp

株式会社フェリシモ 東京広報
TEL.03-3402-5230 FAX.03-3402-5231
e-mail:tko@felissimo.co.jp

jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Jul 2016 at 14:55
◆联系对象
株式会社felissimo
TEL.078-325-5700 FAX.078-325-5116
e-mail: press@felissimo.co.jp

株式会社felissimo 東京宣传部
TEL.03-3402-5230 FAX.03-3402-5231
e-mail:tko@felissimo.co.jp
nakagawasyota likes this translation
jessie8546
jessie8546- over 8 years ago
◆联系对象
株式会社felissimo
TEL.078-325-5700 FAX.078-325-5116
e-mail: press@felissimo.co.jp

株式会社felissimo 东京宣传部
TEL.03-3402-5230 FAX.03-3402-5231
e-mail:tko@felissimo.co.jp
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 15 Jul 2016 at 15:00
咨询处
フェリシモ股份公司
TEL.078-325-5700 FAX.078-325-5116
e-mail: press@felissimo.co.jp

フェリシモ股份公司 东京公关
TEL.03-3402-5230 FAX.03-3402-5231
e-mail:tko@felissimo.co.jp

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime