Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As Pro is almost out of stock, so, would it be fine for me to send the origin...

This requests contains 39 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( teddym , ka28310 , hannie_01 , bohnao ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by basilgate at 12 Jul 2016 at 17:57 2935 views
Time left: Finished

Proの在庫がほとんどないのでoriginalとV200は今度で大丈夫ですか。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2016 at 17:59
As Pro is almost out of stock, so, would it be fine for me to send the original and V200 to you next time?
basilgate likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2016 at 18:01
Is it ok to send Pro V200 and original as Pro is nearly out of stock?
basilgate likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
teddym
teddym- over 8 years ago
Is it ok to send のあとproを削除してnext timeを追加してください
hannie_01
Rating 44
Translation / English Declined
- Posted at 12 Jul 2016 at 18:01
At the moment we have no Pro stock, so this time is the original and V2000 ok?
★★★☆☆ 3.0/1
basilgate
basilgate- over 8 years ago
翻訳内容が違うので却下します。。。。 basilgate declined this translation
bohnao
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2016 at 18:11
Pro have not many stocks. Are you sure about original and V200 next time?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime