Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Results: I have rewritten the shipping overwrite I surely am able to proces...

This requests contains 299 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( masahiro_matsumoto , ep_ntt_thuy ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by setoyama at 06 Jul 2016 at 17:25 1470 views
Time left: Finished

-原因
私はAmazon.comの配送に、日本郵便のPmailというサービスを使っている。
このサービスは五十個の荷物が貯まるまで日本郵便は荷物を受け付けない。
私は現在3日に一度、Pmailの発送をしている。
そこで実際の出荷と違うタイミングでの出荷完了処理が発生した。

-対策
私はPmailでの発送を辞める事にした。
私は以後、日本郵便の国際e-packetサービスを使うだろう。
国際e-packetサービスは五十個の要件を必要としない。

ep_ntt_thuy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2016 at 17:38
- Reasons
I am using Pmail service by Japan Post for my Amazon delivery.
This service from Japan Post allow up to 50 packages and more is unacceptable.
At the moment, I am sending through Pmail on an every 3 day basis.
Delivery completing process has occured due to the difference from actual timing in delivery.
- Countermeasures:
I decided to stop shipping through Pmail.
I think I am going to use Japan Post's international e-packet from now on.
The condition of 50 packages is not necessary when using International e-packet.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2016 at 17:30
- Reason
I use service named Pmail by Japan Post for distribution of Amazon.com.
Japan Post is not accepted our baggage before storage 50pcs for this service.
Now I use Pmail distribution for one time each 3 days.
And shippment complete process was occured with different timing of shipment.

-Countermeasure
I stopped using distribution by Pmail.
Later I will use international e-packet service by Japan Post.
International e-packet service is not requiring for 50pcs matter.
setoyama likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1

-結果
私はshipping overwriteファイルを書き換えた。
私は全ての出荷を毎日行う事ができるだろう。
もし貴方が私の対策を評価してくれたらそれは素晴らしい事だ。

ep_ntt_thuy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2016 at 17:28
Results:
I have rewritten the shipping overwrite
I surely am able to process the whole daily delivery.
It would be great if you approve my countermeasures.
setoyama likes this translation
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2016 at 17:32
-Result
I rewrote the shipping overwrite file.
I will be able to do all shipment every day.
If you evaluate my countermeasure as good, it is very wonderful thing.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime