返信ありがとうございます
状況はだいたいわかりました
8月8日は有意義な時間になる事を願っています。
9日の時間に関してはaさんと調整しますので、今週中には返信致します。
お会いできるのを楽しみにしています
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2016 at 00:41
Thank you for your reply.
I almost have understood the status.
I wish that August 8th would be a fruitful day.
Regarding the time on 9th, I will arrange the schedule with a, and will reply to you by the end of this week.
I am looking forward to seeing you.
hidenobu-oishi likes this translation
I almost have understood the status.
I wish that August 8th would be a fruitful day.
Regarding the time on 9th, I will arrange the schedule with a, and will reply to you by the end of this week.
I am looking forward to seeing you.
Translation / English
- Posted at 06 Jul 2016 at 00:53
Thank you for the response.
I roughly understood the situation
I hope that we will have a mutually beneficial time on August 8th.
Regarding the time frame on 9th, I will talk to a-san and get back to you this week.
I am looking forwarding to meeting you.
I roughly understood the situation
I hope that we will have a mutually beneficial time on August 8th.
Regarding the time frame on 9th, I will talk to a-san and get back to you this week.
I am looking forwarding to meeting you.