[Translation from English to Japanese ] 170 with all the eye cups and lens hoods and I will buy them all right now. A...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 20 Jun 2016 at 13:31 1891 views
Time left: Finished

170 with all the eye cups and lens hoods and I will buy them all right now. And pay the normal 30 dollars each for shipping. If you can pleaSe only up up to 3 cameras in each box to avoid damage. I can purchase them all right now.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2016 at 13:34
アイカップとレンズホルダーを付けて、ひとつあたり170ドルでいますぐすべて購入します。そして、通常出荷の手数料を30ドルずつお支払いいたします。もしできれば、ひとつの箱におさめるカメラは3個までにしてください。損傷を防ぎたいと思います。すべての商品、いますぐ購入いたします。
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2016 at 13:35
全てのアイカップとレンズフードは170あり、そして私はそれらを購入することに問題ありません。送料は通常の30ドルを支払います。もし最大カメラを3台までそれぞれの箱に詰めていただけるのであればダメージを避けることができます。今すべて購入するということで結構です。
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jun 2016 at 13:34
アイカップが付いた製品全部とレンズのフードで170ドルですね。全品購入します。送料として各30ドル支払います。
破損を避けるため各箱には3個以上入れないでください。今すぐ購入しますから。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime