お電話で貴方とお話できて嬉しかったです。
私は英語を話すことはほとんどできませんが、Mattさんのおっしゃることの
80%は理解できていました。
夜中の2時近かったので、あのあとすぐに眠ってしまいました。
下記製品についてオーダーをさせていただきたいと思います。
最初なので、数量は下記のとおりでオーダーさせていただけませんでしょうか?
もちろん売れれば次のオーダーはロット数を増やしていきます。
日本で御社のブランドを広めるため頑張ります。
契約書いただければぜひサインをさせていただきます。
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 08:46:14に投稿されました
I was glad to talk to you on the phone.
I can hardly speak English, but I understood 80% what Matt said.
It was almost 2am, so I fell asleep right after that.
I'd like to order the following item.
As this is an initial order, may I order following quantity?
Of course, if it sells I will increase order lot from next time.
I will work hard to prevail your brand in Japan.
Please provide contract so I can sign on it.
I can hardly speak English, but I understood 80% what Matt said.
It was almost 2am, so I fell asleep right after that.
I'd like to order the following item.
As this is an initial order, may I order following quantity?
Of course, if it sells I will increase order lot from next time.
I will work hard to prevail your brand in Japan.
Please provide contract so I can sign on it.
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 08:49:32に投稿されました
It was really good that I could talk with you on the phone.
I can speak English very little, but I could understand 80% of what Mr. Matt said.
As it was late, almost 2 o'clock, I fell into asleep right away after that.
I would like to place an order for following item.
As this is my first order, please let me place an order for following quantity.
Of course, if I can sell them well, I will increase the number of my order.
I will do my best to make your brand popular in Japan.
Once you can send me a contract sheet, I will definitely put my signature on it.
I can speak English very little, but I could understand 80% of what Mr. Matt said.
As it was late, almost 2 o'clock, I fell into asleep right away after that.
I would like to place an order for following item.
As this is my first order, please let me place an order for following quantity.
Of course, if I can sell them well, I will increase the number of my order.
I will do my best to make your brand popular in Japan.
Once you can send me a contract sheet, I will definitely put my signature on it.
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 08:51:59に投稿されました
I was happy to speak with you over the phone.
I can hardly speak English, but understood 80 percent of what Matt said.
As it was near 2 o'clock at midnight, I went to sleep immediately after that.
I order the following item.
As it is my fist order, may I order the volume as follows?
If it is sold, of course, I will increase the amount of order at next order.
I will work hard to advertise your brand in Japan.
If you send me a contract, I will sign it.
I can hardly speak English, but understood 80 percent of what Matt said.
As it was near 2 o'clock at midnight, I went to sleep immediately after that.
I order the following item.
As it is my fist order, may I order the volume as follows?
If it is sold, of course, I will increase the amount of order at next order.
I will work hard to advertise your brand in Japan.
If you send me a contract, I will sign it.
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 08:55:33に投稿されました
It was very pleased to talk with you over the phone.
I can't speak English mostly but I could understood 80 percent of what you said. It was almost two o'clock in the morning, so I fell asleep right after then.
I would like to order the product below. As it is the first order, could I order quantities as below, please?
Of course if it will be sold, I will increase the order lot. I will try my best to sell your brand in Japan. I would sign to the contract, if you could send me the one.
Regards.
I can't speak English mostly but I could understood 80 percent of what you said. It was almost two o'clock in the morning, so I fell asleep right after then.
I would like to order the product below. As it is the first order, could I order quantities as below, please?
Of course if it will be sold, I will increase the order lot. I will try my best to sell your brand in Japan. I would sign to the contract, if you could send me the one.
Regards.