翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/17 08:49:32

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

お電話で貴方とお話できて嬉しかったです。

私は英語を話すことはほとんどできませんが、Mattさんのおっしゃることの
80%は理解できていました。
夜中の2時近かったので、あのあとすぐに眠ってしまいました。


下記製品についてオーダーをさせていただきたいと思います。
最初なので、数量は下記のとおりでオーダーさせていただけませんでしょうか?


もちろん売れれば次のオーダーはロット数を増やしていきます。
日本で御社のブランドを広めるため頑張ります。
契約書いただければぜひサインをさせていただきます。

英語

It was really good that I could talk with you on the phone.

I can speak English very little, but I could understand 80% of what Mr. Matt said.
As it was late, almost 2 o'clock, I fell into asleep right away after that.

I would like to place an order for following item.
As this is my first order, please let me place an order for following quantity.

Of course, if I can sell them well, I will increase the number of my order.
I will do my best to make your brand popular in Japan.
Once you can send me a contract sheet, I will definitely put my signature on it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません