翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/17 08:55:33
お電話で貴方とお話できて嬉しかったです。
私は英語を話すことはほとんどできませんが、Mattさんのおっしゃることの
80%は理解できていました。
夜中の2時近かったので、あのあとすぐに眠ってしまいました。
下記製品についてオーダーをさせていただきたいと思います。
最初なので、数量は下記のとおりでオーダーさせていただけませんでしょうか?
もちろん売れれば次のオーダーはロット数を増やしていきます。
日本で御社のブランドを広めるため頑張ります。
契約書いただければぜひサインをさせていただきます。
It was very pleased to talk with you over the phone.
I can't speak English mostly but I could understood 80 percent of what you said. It was almost two o'clock in the morning, so I fell asleep right after then.
I would like to order the product below. As it is the first order, could I order quantities as below, please?
Of course if it will be sold, I will increase the order lot. I will try my best to sell your brand in Japan. I would sign to the contract, if you could send me the one.
Regards.