Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would love to have a doll whose atmosphere is the one of Mazie which Kory h...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 14 Jun 2016 at 11:33 990 views
Time left: Finished

Koryが作ったMazieの雰囲気でお願いします。黒に近いグラスアイ。髪は黒のモヘア髪でお願いします。髪型は添付写真3枚目以降の赤ちゃんでお願いします。以前Koryが私の友人に作ってくれたgraceのように、指の先の赤色や頬の赤の塗り方でお願いします。もし可能なら植毛の眉と植毛のまつ毛が良い。優しい顔に見えるような眉尻が下がった眉が良い。可能ならお口に磁気が欲しいです。ピンクの衣装とヘアバンドが欲しいです。いつもわがままを聞いてくれてありがそう。宜しくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2016 at 11:44
I would love to have a doll whose atmosphere is the one of Mazie which Kory had made. The glass eye whose color is nearly black. Regarding the hair, I love black mohair. As for the hair style, can you please refer to the baby shown in the third picture and later ones I attached with this e-mail. Just like Grace which Kory had made for my friend, please paint red color on the finger tips and the cheeks in the same way as Kory's. If possible, can you please use hair implant for eyebrow and eyelashes? I prefer eyebrows whose end is dropping down to make the doll's face kind and friendly. And, I prefer some magnetism on the lips.
I also would like the doll to wear pink dress and a hair band. I really appreciate that you always accept my overindulging request. Thank you in advance.
[deleted user] likes this translation
ka28310
ka28310- over 8 years ago
「可能ならお口に磁気が欲しい」の「磁気」を、直訳で "magnetism" としましたが、別のものであればお知らせください。適切な語をご提案したいと存じます。
[deleted user]
[deleted user]- over 8 years ago
いつもありがとうございます!はい!magnetismでOKでございます!
ka28310
ka28310- over 8 years ago
承知いたしました。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2016 at 11:44
please make Mazie like Kory made. Black like glass eyes. hair is black mohair please. Please make hairstyle like the after 3rd baby photos I attached. Grace that Kory made before for my friends, please paint finger tip and cheek like that. if possible transplant eye blow and eye blush. To make it gentle face, put down the end of eye blow. If possible please use magnet on mouth. I want pink dress and hairband. Thank you for listening my inquiry. Thanks.
[deleted user] likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2016 at 12:00
I would like to have it with Mazie's atmosphere that Kory made. It must be with glass eyes close to black and black mohair hair. The hair stye is for a baby after the 3rd attached image. As grace that Kory made before for my friend, please make it with a touch of red on the finger points and cheeks. If possible, I like planted eyebrows and eyelashes. As for the eyebrows, I like them to make it look sweet with lowered ends. If possible, I would like to have the mouth magnetic. I would like it in ink garment and with hair pins. Thank you always for your accepting my wishes.
Thank you for your support.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

オーダメードドールの依頼です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime